|
- 전혀 (全然Not at All) (Feat. Nero)(翻自 李炳载禹元宰) 歌词 ANNI.7
- 歌词
- 专辑列表
- 歌手介绍
- ANNI.7 전혀 (全然Not at All) (Feat. Nero)(翻自 李炳载禹元宰) 歌词
- ANNI.7
- 비관론자의 mind
悲观主义者的心 피해망상 100% 찍고 被害妄想已经上升到100% 이제 다시 날 탓 할 차례 现在又到了归咎于我的时候 현주소 지하방이 가장 춥고 아름다워 现在住在最冷也最美好的地下室里 고맙고 또 아프고 아빠에게는 너무 미안해 感恩又痛苦 对爸爸感到很抱歉 가족들을 본지 한 달이 넘었는데도 即使有一个多月没见家人 별로 보고 싶지 않아 미안해 也不是那么想念 对不起 앞에만 가면 내가 무너질 것 같아서 只走到门前就觉得要倒下 이사를 간 집 모양도 모르는 거야 미안해 搬去的新家是什么样子我都不知道 对不起 좀 나아졌냐 묻는다면 내 대답은 전혀 如果你问我有没有好受一些 我的回答是完全没有 해 뜨고 한참 울고 다시 눈떠보면 저녁 太阳升起的时候哭一阵子 再睁开眼的时候就已经是傍晚 바쁜 게 좋은 거란 말이 좋은 건지 忙碌是福这句话说着容易 따지는 나도 참 지긋지긋 한 거지 非要去追究其好坏的我也真是令人讨厌 엄마 편의점 더 안 해도 될 때까지 벌고 直到妈妈不用再开便利店为止拼命赚钱 엄마 좋아하는 시골 가서 살게 해줄게 直到让妈妈过上喜欢的乡村生活 이말 지킬 순 있겠지? 这句话能做到吧 나 자신 없는데 我没有自信 이 말 지켜내야만 해 这句话一定要做到 나 자신 없는데 但我却没有自信 저기 빈첸 쟤는 거 뭐가 힘들다고 那个Vinxen有什么辛苦的 전부 컨셉이지 벗겨봐야 돼 都是人设 要揭开才行 그렇게 말한 니가 해명할래 내 오른팔에 대해 那你能解释我右手上的伤口么 That day was worst 엎어져 버린 beauty cake That day was worst 被掀翻的 beauty cake 다섯도 없는 공연장에서도 행복했던 무대 위 在不到五个观众的公演场里 也还是那么幸福的舞台 아직도 못 잊어 到现在都无法忘记 이제 그럴 일 없어 민규야 형만 꼭 믿고 따라와 现在不会有那种事了 民圭啊 相信哥哥跟着我吧 난 불행해도 가족들은 웃게 해줘야지 맞아 就算我不幸 也会让家人笑着的 난 불행해야 마땅할 놈 전혀 我是注定不幸的人么 并不 내 사고방식부터 문제 我的思考方式就有问题 행복하기도 마땅한데 전혀 那幸福也是理所当然的么 并不 행복하지 않은 게 또 문제 不幸本身也是问题 난 불행해야 마땅할 놈 전혀 我是注定不幸的人么 并不 내 사고방식부터 문제 我的思考方式就有问题 행복하기도 마땅한데 전혀 那幸福也是理所当然的么 并不 행복하지 않은 게 또 문제 不幸本身也是问题 야 너 좀 유명해졌더라 呀 你最近变得有名了 친구들이 학교에서 너 얘기 많이 하더라 朋友们经常在学校里提起你 많이 힘들었지 그치 근데 이제 인기도 얻었고 肯定很累吧 但是现在人气也有了 곧 돈도 네 손으로 벌 거니까 행복해 이제 很快也能靠你自己挣钱了 你现在幸福了么 아니 전혀 쉿 不 完全没有 嘘 걍 배부른 소리하는 건데 난 아직도 여전해 你们不过是说风凉话 我还是和以前一样 달라진 건 날 보는 네 시선이지 전혀 不一样的只是你们看我的视线而已 그때보다 행복한 것 같지도 않아 난 전혀 我并没有比以前幸福多少 完全没有 야, 되도 않는 소리하지마 呀 够了 不要在说这些不像话的话了 노래방에서 따라 불렀었던 가수가 在KTV跟着唱的歌手 너한텐 가깝잖아 이제 대체 어떤 비수가 离你不是很近么 现在到底有什么样的匕首 너한테 꽂혀 그리 아파해 힘든 척 하지마 插在你身上 让你那么疼 不要再装痛苦了 미안. 근데 난 원래 이런 놈이라 对不起 但是我原来就是这样的人 너에겐 예쁜 꽃이 나에겐 독초밖에 안돼 对你而言美丽的话 我可能觉得只是毒草 독촉하지마 나 나름 노력 중 인데 别在催促我了 我正在努力 잘 버틸라고, 이런 내가 컨셉이래 그냥 놔버릴라고 好好坚持 这样的我竟然被说成是人设 是啊 就这样放下吧 그래 다 그대로잖아 매번 아파하는 것도 反正也不会改变什么 每次觉得很痛苦的时候 나 하룰 멀다 하고 귀향을 고민하는 것도 我就会不时的苦恼要不要回家 매일 좋다 하는 책 읽고 누군 부러워하는 게 每天读着畅销书 羡慕某个人 이거 싹 다 발악에 불과하는 게 这些都不过是自我挣扎罢了 어려서 그래 다 그대로 都是因为年轻才这样的 TV 나와서 나 정신 병자요 하면 좀 덜 쪽팔릴줄 알았는데요 뭐다 전혀 반대로 以为上了电视 以后再提起自己是精神病患者的时候 就没那么丢人了 可结果完全相反 돈 맛 도 봤고 그럼 행복해 마땅한거지 잠깐 여기서 누가 억울한 게 맞겠어 尝到了钱的滋味 就该感到幸福了 等等 在这里说某个人抑郁合适么 다 모순 돈과 명성은 인생의 전부가 아니라매 都是自我矛盾 不是说金钱和名声并非人生的全部么 빈첸아 돈 벌어도 또 쫄딱 망해도 똑같애 Vinxen啊 赚钱和完蛋都没什么区别 여긴 불행마저 등수를 매기거든 这里连不幸都要排名 내 눈 풀린 하루는 not bad 双眼惺忪的一天也过得去 딴 세상이 훨 낫거든 别的世界可好得多 저기 빈첸 쟤는 거 뭐가 힘들다고 那个Vinxen有什么辛苦的 전부 컨셉이지 벗겨봐야 돼 都是人设 要揭开才行 그렇게 말한 니가 해명할래 내 오른팔에 대해 那你能解释我右手上的伤口么 That day was worst 엎어져 버린 beauty cake That day was worst 被掀翻的 beauty cake 다섯도 없는 공연장에서도 행복했던 무대 위 在不到五个观众的公演场里 也还是那么幸福的舞台 아직도 못 잊어 到现在都无法忘记 이제 그럴 일 없어 민규야 형만 꼭 믿고 따라와 现在不会有那种事了 民圭啊 相信哥哥跟着我吧 난 불행해도 가족들은 웃게 해줘야지 맞아 就算我不幸 也会让家人笑着的 난 불행해야 마땅할 놈 전혀 我是注定不幸的人么 并不 내 사고방식부터 문제 我的思考方式就有问题 행복하기도 마땅한데 전혀 那幸福也是理所当然的么 并不 행복하지 않은 게 또 문제 不幸本身也是问题 난 불행해야 마땅할 놈 전혀 我是注定不幸的人么 并不 내 사고방식부터 문제 我的思考方式就有问题 행복하기도 마땅한데 전혀 那幸福也是理所当然的么 并不 행복하지 않은 게 또 문제 不幸本身也是问题
|
|
|