- Marc Shaiman the Queen of pop 歌詞
- Marc Shaiman
- Mr Beauregarde: It's. Time. To. Meet a little lady everybody is talking about.
是時候,見一見,人人都在談論的小天后啦! Now she is royalty of the highest order 她擁有至高無上的尊貴地位 And she don't give a hoot about what Veruca says, 'cause round here, 她根本就不在乎剛剛維露卡說了什麼,因為在這塊地盤上 Daddy has the last word... Okay? Okay? C'mon! (Yeah, yeah, yeah, yeah) 老爹最有發言權!明白了嗎?準備好了嗎?來吧! Violet: My daddy says that I'm the best; my daddy says that I'll go far (She's out of sight!) 我爸說我是最棒的,他說我前途無量(前途無量) My daddy says that I am blessed; my daddy says that I'm a star (That's right! ) 我爸說我天賦異禀,他說我就是大明星! (說得對) My daddy says I'm in my prime and who am I to doubt it? (Shout it!) 我爸說我現在紅得發紫,這句話就連我也沒資格反駁! (尖叫吧) My daddy says that it's my time 我爸說現在是我的時代 (+Mr. Beauregade: ) And there ain't no doubt about it (Daddy did what? ) 這話說得太對了! (老爸做了啥?) My daddy put me on the scene; my daddy put me at the top (Yeah, yeah, yeah) 我爸讓我上電視,我爸把我捧成了頂流 My daddy says that I'm the Queen; my daddy says- 我爸說我就是皇后,我爸說我是—— All: The Queen of Pop! (Queen of Pop !) 流行天后! (泡泡糖女王!)【此處一語雙關,pop既有流行之意,也指噗地一聲吹破泡泡糖,劇中的Violet無時無刻不在嚼泡泡糖】 Violet: My mama says that in the womb 我媽媽說當我還在她肚子裡的時候 All: I was rocking it as I rocked her (Ooh, ooh) 我就已經搖滾得讓她滿地打滾 Violet: Slid into the delivery room 被推進產房的時候 (+Mr Beauregarde: ) And she proceeded to bite the doctor (Shocked her!) 她靠咬住醫生才頂過去(震驚) They said before my teeth could grow, I talked a mile a minute (Yes she did!) 他們說我牙齒都沒長出來的時候,就已經能出口成章惹(是真的哦) They were hoping my mouth would slow 他們希望我嘴能慢一點 (+Mr. Beauregarde: ) If they put something in it (What a kid!) 於是他們就想著往我嘴裡放點東西(這孩子了不得) Daddy bought a pack of gum and the chewing would not stop (Bop!) 爸爸買回一包口香糖,我就再也沒停下嚼嚼嚼(吹泡泡) Violet: So now you know where I'm comin' from 所以現在你們知道我是怎麼登上王座的了吧? All: Bow down to the Queen of Pop! (Queen of pop!) 還不快來參見泡泡糖女王! (流行天后) Ensemble: First take bubble gum, then you pop it in and ya chew it (Violet: Chew it, yeah!) 先拿出一塊泡泡糖,然後放進嘴裡,接著就嚼嚼嚼(嚼!耶!) All others will succumb when the mighty jaws go to it (Violet: Here I come!) 所有人都為女王的鐵下巴驚掉了下巴(女王駕到) Each and every day, those gums just keep on groovin' 每一天,這些泡泡糖被不停咀嚼,就像天后的歌舞不會停歇【grooving一語雙關,有出色表演流行/爵士歌舞的意思,也指Violet在泡泡糖上留下牙印】 Violet + Mr Beauregarde: Yeah this is true 沒錯 Mr Beauregarde: She don't got much to say 女王不需要說太多 Violet: But still my mouth keeps moving! 但我也不會停下咀嚼 My daddy heard about a prize that was surely worth pursuing (Hoo-oot!) 我爸聽說了一個絕對值得一試的大獎(哇哦) Put a Wonka bar before my eyes and said... 他把一條旺卡巧克力遞到我跟前,說: Mr Beauregarde : ...Commence to chewing! (Yeah, yeah, yeah) 開始嚼! (耶耶耶) Violet: My daddy knew I had the skill to get my grill-a-going 我爸知道我有能力燃爆全場 All: Grill-a-going 燃爆全場 Violet: I chewed away the wrapper 'till 我用牙撕開包裝紙 All: There was a Golden Ticket showing 金獎券就出現了! Violet: So let me lift my trophy 所以讓我舉起我的獎杯 And then I'm gonna let this mic drop (Gonna let this mic drop) 然後老娘會扔掉麥克風(扔掉麥)【drop與前面的lift相對;drop the mic: 上世紀80年代部分錶演者在演出結束後會故意扔掉麥克風,以表示極度自信和勝利】 And then I'm gonna think bazooka (Bazooka Joe!) 扛起我的巴祖卡火箭筒(真人版巴祖卡·喬!)【Bazooka,20世紀流行於美國的一種泡泡糖,其賣點是隨糖果附送一張連環漫畫,漫畫主人公名叫Bazooka Joe,即“火箭筒·喬”】 And tell that stupid girl Veruca (Veruca no!) 奉勸那個蠢妞維露卡一句(維露卡太垃圾了) Her daddy may own the shop 她爸爸是有商店 All: But a princess ain't no match... 但是商場公主完全比不上 Violet: ... For the Queen of Pop (Queen of Pop! ) 流行天后(泡泡糖女王!) Oh the Queen of Pop, now! (Queen of Pop! ) 流行天后(泡泡糖女王!) Oh I'll never stop! (Queen of Pop! ) 天后永不止步! (泡泡糖女王!) All: Yeah, she's met her match in the Queen of Pop! 沒錯,她的對手可是流行天后!
|
|