|
- 就這樣死掉也太沒出息了! (Cover +α+ x クプラ) 歌詞 汄天人
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- 汄天人 就這樣死掉也太沒出息了! (Cover +α+ x クプラ) 歌詞
- 汄天人
- ドウww,
今日は//因為今天, 天氣がいいから//天氣很好, 毆る//所以要揍你, 理不盡の極み? ! //這是不講理的極致? ! 3.2.1, ぐうえええ... さあ僕に続いて! //來吧 跟著我一起念, クプラさえんはうつく↑しい! //Cupula桑很美↑麗, くつ...つ...!クプラさんは...! //Cu...u...! Cupula桑很...! うつ...、うつく...//美...美... うつく? //美~~~~? うつく...し...、significant//美...si、significant, 意味:①重要な②かなりの//意思:1、重要的2、相當的, Oh yes!!! ねえ! //吶! なに? //什麼? ふふふ(笑)//呼呼呼(笑), どうしたの? //怎麼了嗎? いや...ただね、呼んでみただけ//沒事,只是想叫一下你而已, もう! //餵! ごめんね? //對不起? ね、二人きりだね...//嗯,只剩下我們兩個人了呢, 人類全員滅んだからね//因為全人類都滅亡了呀, 設定壯大! ? //設定壯大? ! さあここでみんなも気になる//好,大家應該也很在意, 私のルーツに迫ってもましょう//現在就在這裡揭曉我的身世, 母:gorilla父:莖わかめ//媽媽:猩猩爸爸:海帶根, バケモノじゃないか? //那不是怪物嗎? ! とにかく私はgorillaでかめな10歳なんです! //總之我既是猩猩也是海帶根的十歲! gorilla語全然話せる話せる! //猩猩語完全可以的 會說的! マジで! //真的假的? ! (ウーホツホwwww)//(猩猩語), '血がたりねえ...'って言っております! //她說“血液不足了啊!”, 絶対寄るなよ! //絕對不可以接近她啊! ぶつ殺されるぞ! ! ! //會被殺掉的啊! (ウーホツホwwww)//(猩猩語), 訳:力餘つてしかたねえんだ...//譯:“力量太過強大沒辦法了.....”, 訳:誰でも出ってこい! ! //譯:“隨便是誰都好快出來!!”, 訳:殺戮殺戮! ! //譯:“殺戮殺戮!!!”, そろそろいい加減にしろよお前//你啊差不多適可而止了, 喋れねえようにしてやる ZOI? //小心我把你弄得再也講不出話來 ZOI? 世界平和を取り戾す為//為了恢復世界和平, お國の平和を守る為//為了守護王國的和平, 一番後ろで指揮をとります//在最後方指揮士兵, そなたの経験値を伝えましょう//所以把你的經驗值都獻出來吧, あなたの為に世界の為に//為了你為了世界(戰鬥) , 崇めよ!竹輪 大明神! ! //崇拜吧!竹輪 大明神! ! 竹輪を食べて強い子になろう! //吃下竹輪成為強者吧! OK everybody say CHI KU WA! ! ! //好的 大家一起說 CHI KU WA(竹輪)! 竹輪竹輪竹輪竹輪竹輪竹輪......//竹輪竹輪竹輪竹輪竹輪, あ~な~た~の~www(おい...)//你~ ~的~~(餵), パーwテイーwは~www(勇者可哀そうだって...!),//隊www~~伍www~~(勇者很可憐的!!), ぜ~んんふつふふwww(確かに面白いやられつふりたっただけど!)//全...www(雖然說全部都被幹掉了的確很好笑!), ぜん~ め~//全ww~~滅~~,wwwwwwwwww(笑うな....)//wwwwwwwwww(不要笑啊~~~),wwwwwwwwww, だって、全滅www(wwwwwww)//因為,全滅wwwwwww(wwwwwwww), wwwwwwwwww(wwwwwwwwww), 笑うなってwww//跟你說別笑了啊wwwww, あっ勇者泣いちゃったよ! ! ! ! ! ! //啊,勇者哭了啊! ! ごめん!ごめん!ごめん!ごめん!ごめん! //對不起!對不起!對不起!對不起! さあ!今度こそ言ってもらうぞ! //來吧!這次一定要讓你說出來! ! クプラさえんはうつくしいいい! ! ! //Cupula桑非常的美~麗~~! クプラさえんは、う、、、うつく...Cu、//Cupula桑美...美........ うつくし......seasoned *** ****,//美......si、season *******, 意味:味付け海苔//意思:有調味的海苔, いただけまあす! ! ! //我開動了! ! ! あああああ~~! ! ! ! (驚愕)//啊啊啊啊啊啊啊啊! (驚愕), 現充発見! ! ! (憤慨)//發現現充! ! (憤慨), 憎たらしい! ! ! //太可惡了! ! ! だったら彼らの背中に向けて! ! ! //既然如此就向他的背後! ! きゅうりをぶつじけよう//扔黃瓜吧! ! ! あるふぁきゅんっ! ! ! //阿爾法君! ! ! なんですか? //有什麼事? はやく...早く投げたい....! ! //快點!快點扔! ! よ~~~し、狙いを定めてー? //好~~~!瞄準目標? ! 怨念込めて! !そおおおおおおおおおい! //注入怨念!扔! ! ! ! ! Worldwideに女の子たちの視線を集めるこの僕は當然//全世界所有女孩子的視線聚集在我身上是理所當然的, 世界も羨む壓倒的美//連世界都羨慕的壓倒性的美! ! ただ一つ慢性的な問題は鎖骨から出るこの光さ...//但是有一個慢性問題就是從鎖骨發出來的光, よく言えば神悪く言えば...//說的好聽點就是神,說的難聽點就是...G O D, 容姿端麗, 眉目秀麗, 質実剛健, 僕のことかな?違う//是在說我吧?不是! ! 非りあで, トゲトゲ, 萬年童貞, お前のことだよおおおおおお! (誰のことかなああああ!)//就是在說你啊! ! ! ! (這是在說誰吶?), 次のlevelになるには(なになに!?)//要升級的話(什麼什麼?!), 次のlevelになるには(うんうん! ),要升級的話(嗯嗯!!), 次のlevelになるには(何がいるんだい!?)//要升級的話(到底需要什麼啊?!), それはだね/ /那就是....... 課金(え) ガチャガチャ(え?)//氪金(嗯?)扭蛋(嗯嗯?), クーツプwww, 訳:僕は哀れな金平糖です//譯:“我是可憐的金平糖”, 訳:強い言葉で罵倒してくれ! //譯:“請用狠毒的話語辱罵我吧” クーツプwww, 訳:ホント生きてて申し訳ないね//譯:“我活在這個世上真的很抱歉”, 訳:調子に乗ってごめんね//譯:“我太得意忘形了對不起”, 訳:早く消えるね//譯:“我會立刻消失的”, 僕はこんな事言ってません! //我才沒有說過那種話! ! べつに'罵倒して'とか...思ってないんだからあ! ! //“痛罵我”什麼的 才沒有...從沒有這麼想過! ! 世界平和を取り戾す為//為了恢復世界和平, 憎き魔王を倒す為//為了打倒可恨的魔王, 最終兵器で送り込むのは//把最終兵器送來的是, 隣のクラスの村山,//隔壁班的村山, もしもし村山~? //喂喂村山嗎? お前確かさ あれ降らせるの得意ですよね? //我記得你確實很擅長把那東西降下來是不是? そあれあれ ちょっと魔王にぶつけてくんない? //對對,就是那個,可以用那個去稍微撞一下魔王嗎? (笑), 魔王'ちょちょちょ!待て待て!!'//魔王“等等等!等下等下!!”, 魔王'これは無しじゃない?!?!'/ /魔王“這難道不是犯規嗎?!”, 魔王'隕石はやり過ぎじゃなあああい!?'//魔王“隕石實在是太違規了吧餵!!!!”, Repeat after me! ! ! //跟著我說! ! ! クプラさえんはうつくしい! ! ! ! /:Cupula桑非常美麗麗麗麗麗麗麗麗! ! ! ! クプラさんは...! ! !クプラさん...! ! !うつくっ,//Cupula桑....! ! Cupula桑! ! !非常美........ ぼくはあ! ! ! ! ! //我! ! ! ! クプラさんは...! ! ! (ぼくはあ!!!!!)/:Cupula桑....! ! (我!!!), クプラさえんはうつくしい! ! ! ! (僕は美しい!!!!),//Cupula桑非常的美麗麗麗麗麗麗麗麗! ! ! ! (我非常美麗麗麗麗麗麗麗麗!!!!), 今日も今日とて! ! ! //今天也特別! ! ! 天使のようだ! ! ! //像天使一樣! ! ! ! クプたんはとても! ! ! //Cupu碳非常的! ! ! 神しい! ! ! ! ! //神聖! ! ! ! 生ける伝説! ! ! ! ! //活著的傳說! ! ! ! ! それはこの僕//那就是我! ! ! ! だけど彼女は//但是女朋友卻…(沒有), はい。お疲れー//好!辛苦啦! ——。
|
|
|