最新專輯 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○團體   ○其他
○日韓   ○歐美
○作詞   ○作曲
搜尋 :

提供歌詞:
提供歌詞及錯誤更正
(歡迎提供 動態歌詞)
語言 :
繁體 简体

オーディオドラマ・1stパート【佐藤利奈】

オーディオドラマ・1stパート 歌詞 佐藤利奈
歌詞
專輯列表
歌手介紹
佐藤利奈 オーディオドラマ・1stパート 歌詞
佐藤利奈
じゃあ、私たち4人はじめてのパジャマパーティーに
為了我們4人的初次睡衣派對
カンパイ~
乾杯~
おいしい
真好喝
ああ佐天さん、一気飲みは禁止ですよ
啊,佐天桑,不能一口乾了啊
みみっちいですわよ初春
太死板了初春
今日はお姉さまと私があの寮監から外泊許可を勝ち取った記念すべき日ですのよ
今天可是我和姐姐大人從舍監那裡贏得外出許可的紀念日
一気飲みの一度や二度
一兩次幹完也無妨
ほーらいかが、さあ、初春も
怎麼樣,初春也試試
えっ、あー、はい
誒,好吧
おおお!
哦哦哦!
えへへ、じゃあ次は禦坂さんですね
那下一個該禦坂桑了
えっ、私?じゃあご期待に答えて
誒,我麼?那不能辜負了大家的期望
さすが禦坂さん、期待を裏切らない飲みっぷり
不愧是御坂桑,真是豪爽的喝法
いやだな、こんなことで大げさな、ただの炭酸飲料だし
才沒有,太小題大做了,只是碳酸飲料而已
いいえお姉さま、黒子、お姉さまの新たな一面を拝見でき感激ですの
不姐姐大人,黑子能目睹姐姐大人全新的一面倍受感動
ああ、今宵はビバプライデーナイト
啊,今晚是Beverage(飲料) Friday Night
佐天さん、その金曜日にお部屋提供してくれてありがとうね、すっごくきれいじゃん
佐天桑,週五能準備好房間真的很感謝,整理的很乾淨呢
うちは汚いですよって言ってたくせに
之前明明說我家很髒來著
えへへ、まあ、それは謙遜というやつでして、私も一応は女の子で
誒嘿嘿,只是客套話而已啦,我姑且也是個女孩子
佐天さん、佐天さん
佐天桑佐天桑
お部屋の片づけ、誰かが手伝ったこと忘れてませんか
你忘記了是誰幫你整理房間了麼
ということは初春が?
所以難道是初春?
そうなんですよ!本當佐天さんはギリギリまで何にもしなくて
是的!佐天桑真是不到最後一刻一點都不做
私が直前まで手伝って、やっとここまでなったんですよ
我在最後關頭幫忙才好不容易到現在這個樣子的
もう、初春はもう少し空気を読もうよ
真是的,初春也稍微學會點看場合啊
いいえ、噓はだめです
不,撒謊是不好的
うそにはね、ついてもいい優しいうそもあるんだよ、わかってないな
謊話中也有可以撒的善良的謊話,你真是不懂啊
まあまあ、せっかくのパーティーなんだし、そういう話はおしまいにして楽しみましょう
算了算了,好不容易舉行一次派對,別說了來享受派對吧
はい~、黒子この日のお泊まりのためにお姉さまにご用意したものが
大家~,黑子為了今天的合宿給姐姐大人準備了一個東西
あれ?確かここに
誒?我好像放這兒了
ああ、あの腐ったような色をした変態ベビードールね
啊,那個顏色令人噁心的變態娃娃裙是麼
そっこで燃えないゴミに出しといたから
我已經當作不可燃垃圾扔掉了
え?えええ!
誒?誒!
あの品、黒子とお揃いですのに
那明明是和黑子的是成對的
それを変態だなんて
居然叫它是變態
お姉さま黒子とのペアルックはそんなにお嫌いですの?
姐姐大人,您就那麼討厭和黑子穿情侶裝麼
うん!
對!
そこまできっぱりとおっしゃらなくても
不能拒絕的再委婉一點麼
ね、お揃いって今白石さんの著てる
餵,成對是指現在黑子穿著的那個
何とも表現のしようのない色のベビードールのこと?
顏色難以言表的娃娃裙麼
たぶん
應該是
白井さんの趣味は上善の及びもつかない高みにありますからね
白井的興趣畢竟已經到了無人能及的境界
私たちじゃ理解できなくて普通なんですよ
單憑我們無法理解是很正常的
このシルクの肌觸りと光沢感
這絲綢的手感及光澤
今宵お姉さまとの二人の夜を演出するために
都是為了今晚和姐姐大人上演一場好戲而準備的
あんたはもっと年相応の格好ができないの
你就不能穿符合自己年齡的衣服麼
ほら、初春さんと佐天さんを見てごらんなさいよ
看看初春桑和佐天桑
そうおっしゃいましても
話是這麼說
初春さんのえりあっそにカーブを多用したかわいげあるデザインのパジャマ
初春桑那領口處採用了圓弧設計的可愛睡衣
あ、えへへ、どうも
啊,謝謝
佐天さんの部分部分にポイントの入ったシンプルでありながら女の子らしいパジャマ
佐天桑那雖樸實卻充滿女孩子氣的斑點睡衣
え、まあ
還,還行吧
どれもこれも、あんたには欠けてる大切なセンスなのよ
都是你缺失的重要品味啊
よくある定番ものではありませんの
這些睡衣都是老一套了
ああ!もう!
啊!算了!
私あんたの趣味理解するのギブアップだわ
不想再理解你的興趣了
ああ、禦坂さんのパジャマ、こそっと貓柄なんですね
啊,禦坂桑的睡衣是小喵咪的圖樣呢
ああ、本當だ、肉球のデザインがかわいいですね
啊,真的誒,肉球的設計好可愛啊
うんうん、やっぱり禦坂さんってかわいいものがお好きなんですね
嗯嗯,果然禦坂桑還是喜歡可愛的東西呢
えっ、そんなことないわよ
誒,才沒那回事
これはたまたま気に入るものがなくて、仕方なく買ったんだから
只是別的都沒看中才買的這個
もっと大人っぽいものがあれば、そっちのほうが良かったんだけどね
如果有更成熟的睡衣就買那個了
セブンスミストにはこれぐらいしかなくてさ
7th史密斯就只有賣這個
とかなんとかおっしゃって
姐姐大人又說謊
黒子は陰からお姉さまの一挙手一投足を
黑子可是從背後把姐姐大人的一舉一動
そう舐るように拝見しておりましたのよ
無時不刻觀察地淋漓盡致呢
またあんたはそんな出まかせを
你又胡編亂造
ふたりが信じたらどうする
兩個人要是相信了怎麼辦
ささ、お二方、このデジタルカメラに収められたマル秘動畫をご覧あそばせ
來來兩位,敬請觀看收錄於這台攝像機中的機密視頻
これかわいいじゃん
這個好可愛啊
それ、トン
飛高高,咚
もういっこ、トン
再來一次,咚
わあ、禦坂さん
哇,禦坂桑
パジャマ持ってくるくる回ってる
拿著睡衣在轉圈圈
貸しなさい!
拿過來!
いつ?どこで?だれが?なんで?どうやってこんなもの撮影したのよ!
什麼時候?在哪兒?誰?為什麼?怎麼拍的這東西啊
お姉さま、黒子のステルス能力を甘く見ていただいては困りますの
姐姐大人,您可不能小看了我的隱形能力
問答無用
廢話少說
お姉さまのあんな寫真やこんな動畫の入ったカメラが
裝有姐姐大人各種照片和視頻的攝像機啊
いい黒子、今度私に斷りなく撮影したら
聽好了黑子,如果沒有徵求我的同意再拍了我的視頻的話
カメラだけじゃなくあんたも黒焦げだからね
不只是攝像機,你也得被電成煤炭
動畫でなく寫真でしたら構いませんの
如果不拍視頻而是照片呢
だめ!寫真もだめ!
不行!照片也不行!
こんなの殺生ですのお姉さま
太殘忍了姐姐大人
黒子にはお姉さまのあんなところやこんなところのご成長を記録するという
黑子可是有著記錄姐姐大人的成長足跡
崇高なお役目がありますのに
這一崇高的任務啊
どこが崇高だ、もうあんたは際限なく付け上がるからよ
哪裡崇高了,你這傢伙沒完沒了的來煩我
ちょっとぐらいって許してなんの痛い目を見たか
每次都是抱著“就一點點”的想法饒過你,讓我吃了多少苦頭
だから今後、勝手に取らないこと、いいわね
所以從今往後絕對不能擅自拍攝,懂了嗎
そんなことおっしゃられても
就算您這麼說
それではお姉さまという存在が學園都市の歴史に埋沒して
那樣的話姐姐大人的存在就會被埋沒於學園都市的歷史洪流之中
そうですわ、それがそれで私の獨り佔めという
也對啊,那樣我就可以獨占姐姐大人了
はいはい、このおだっちはほっといていいからね
大家,不用理會這個自戀狂
禦坂さん、貓が好きなんですか
禦坂桑,你喜歡貓嗎
うん、まあ貓がナンバーワンってじゃないけど普通にね
嗯,雖然不是最喜歡的動物,但也挺喜歡的
あの肉球がたまんないよね
那個肉球真令人受不了
ええ、お姉さまは貓よりもかえる、それもげき......
是啊,姐姐大人比貓還能養,而且還超......
いらんこというのはこの口か
就是這張嘴在說廢話嗎
そんなお姉さま
不是的姐姐大人
黒子はお姉さまのそのようなところもまるでひっくるめて
包括這個在內,黑子會接受姐姐大人的全部的
私、いつも電磁波出しちゃってんでしょう
我不是一直釋放出電磁波嗎
それで動物の類って全然なついてくれないの
結果動物們完全不接近我
理屈は分かっててもちょっと寂しかったりするのよね
雖然懂原因,但還是會有點寂寞的
いてえ
好疼
それじゃ、將來もペットは飼えないんですか
那以後也不能養寵物麼
どうかな、動物は電磁波に敏感だから
不知道,畢竟動物都對電磁波很敏感
じゃあ、例の都市伝説の人を探すっていうのはどうですか
那要不要找一下那個都市傳說中的人
例の?
那個?
ほら、どんな能力も効かない能力を持つ男のことですよ
就是那個能把任何能力都無效化的男人
あ、そうだよ、恥ずかしくねえのかお前ら
啊,是啊,你們不覺得羞恥麼
こんな大勢で女の子1人を囲んでなさけねえ
這麼多人圍著一個小女孩,丟人現眼
だいたいお前らが聲かけた相手をよく見てみろよ、まだがきじゃねえか
再說了,好好看看你們找的人,不還是小屁孩麼
さっきやり取り見ただろう、年上に敬意を払わないガサツな態度
剛剛的交流你們也看見了,那對待長輩的粗魯的態度
見た目はお嬢様でもまだ反抗期も抜けてねえじゃん、そんながきだぞ
外表雖然是大小姐,內心還是一個乳臭未乾的小屁孩啊
次に見かけたらぶっ殺す!
再讓我見到他非殺了他不可!
ああ、禦坂さん、ストップストップ!
啊,禦坂桑停下來啊!
お姉さまどうなさいましたの
姐姐大人您怎麼了
え、どうしたの?三人ともそんな顔して
誒,怎麼了?三個人一副這樣的表情
お姉さま、今の覚えていらっしゃらないと?
姐姐大人,難道您不記得剛剛的事情
身體から青白い放電がこうピリピリと
全身放出了藍白色的電火花
電気製品壊れちゃうかと思いましたよ
我還以為家電要壞掉了呢
ごめんね、ちょっと嫌なこと思い出してうっかり
不好意思,想起了些不好的回憶一不小心
気をつけるわ
我會注意的
でも、禦坂さんがその人と結婚すれば
但是,禦坂桑如果和那個人結婚的話
能力も抑えられてペットもオッケーと
就能抑制住超能力,可以養寵物了
そうです、そうなんです
是啊是啊
なるほど、その手が......
原來如此,還有這一手......
え、結婚! ?あいつと?んなことできるか!
誒,結婚?和那傢伙?絕對不要!
ああ、また放電した
啊,又放電了
お姉さまお姉さまお姉さま
姐姐大人姐姐大人姐姐大人
お姉さまはそんな方と結婚などなさいませんから大丈夫ですわ
姐姐大人不會和那個人結婚的,放心
じゃあどうするんですか
那要怎麼辦
まあ貓というかペット全般を諦めるという最後の手段はありますけど
不只是貓,只能選擇不養任何動物了麼
貓とか犬とかキリとか猿とかカニとかの問題じゃありませんの
問題的關鍵不在於到底是貓還是狗還是長頸鹿還是猴子還是鱷魚
重要なのはお姉さまのお相手の話ですわ
重要的是姐姐大人的對像是誰
ちょっと、なんでそんな方向に
等等,為什麼會變成這樣的話題
お姉さまこの場は黒子にお任せを
姐姐大人,這裡就交給黑子吧
はいはい、まったく
好好,真是的
あんまり暴走しないでね
你可別太激動了
佐天さん、私叫んでのど乾いちゃった
佐天桑,我喊的嗓子渴了
飲み物もらうね
去拿點飲料
あはい、冷蔵庫の何でも飲んでください
啊好的,冰箱裡的東西隨便挑
でもおすすめはコカゴーヤです
但是我推薦可口苦樂哦
ええとじゃあ、禦坂さんにはどんな人がふさわしいと思います
那接下來,大家認為怎麼樣的人才配禦坂桑呢
論ずるまでもなく、それはこの私ですの
自不用說,當然是本小姐我了
うわ白井さん、話を膨らますどころか
白井桑,還沒聊兩句就得出結論
一言で終わっちゃうってどうですかね、會話として
作為一段對話是不是不太合適
白井さん、知っているとは思いますが
白井桑,雖然你應該也明白
日本じゃ女性同士の結婚は認められていませんよ
在日本是禁止女性同性結婚的
初春、私が何のために學園都市で能力を磨いていると思って
初春,你覺得我是為何來到了這學院都市鍛煉自己能力的
は?
哈?
學園都市にやってきたあの日から
自從造訪學園都市的那一天開始
ジャッジメントを志したあの日から
自從決定當上風紀委員的那一天開始
初春と誓いを交わしたあの日から
自從和初春共同宣誓的那一天開始
そしてお姉さまと運命的な邂逅をしたあの日から
以及,自從和姐姐大人命運般相遇的那一天開始
どの日ですか
哪一天啊
シャーラップ!
Shut up!
日々の私の鍛錬はすべてこれ
沒日沒夜的訓練就是為了這個
お姉さまと戸籍上名実ともに夫婦
和姐姐大人成為合法夫婦
お?佐天さん、クローゼットから何か出てるよ
哦?佐天桑,衣櫃裡好像掉出來了什麼東西
可愛いフリル、どれどれ
好可愛的花邊,讓我看看
ああ、禦坂さん、クローゼット開けちゃ
啊,禦坂桑,不能打開衣櫃啊
メイド服! ?
女僕裝! ?
どうしてメイド服がここに
為什麼這裡會有女僕裝
一體何事ですの
發生了什麼
急に何かが私の背中に
突然有什麼東西打了我的後背
ああ黒子、まだいたんだ
啊黑子,你還在啊
お姉さま、あんまりですわ
姐姐大人,太無情了
佐天さんこのメイド服、佐天さんが著るんですか
佐天桑,這個女僕裝是佐天桑穿的嗎
うん、まあね
嗯,差不多吧
そっか。佐天さんにコスプレの趣味があったとはね
佐天桑居然有cosplay的愛好
いやだな、そんなわけないじゃないですか
討厭啦,怎麼可能
じゃあなんでメイド服なんか
那為什麼這裡會有女僕裝
ちょっとアルバイト
打工用的
明日オープンのメイドカフェで著るんだ、時給も結構いいんだよ
明天開業的女僕咖啡廳穿的,工資很高哦
そうでなくちゃメイド服なんか著ないよ
否則我才不會穿什麼女僕裝呢
あのう失禮ですが佐天さん
不好意思佐天桑
中學生にバイトは禁止されているのでは?
中學生不是禁止打工的嗎
バイトというのはあくまで平たく言った場合のことで、そうですね
打工只是比較好理解的說法,怎麼講呢
體験學習ですよ體験學習、ね佐天さん
學習體驗啊學習體驗,對吧佐天桑
そう、それなんですよ、あたしの個人的な體験學習です
是,是的,這是我個人參加的學習體驗
初春、あなたも何かやってますのね
初春,你也在背地裡做著什麼吧
え?どうしてそれが
為什麼你會知道
バレバレですの
一看就懂了
まあいいですわ、初春の件はまた今度ちっくりと問い詰めるとして
算了,初春的事情就放到下次慢慢審問
今は佐天さんの體験學習
今天是佐天桑的學習體驗
ね、なんてお店なの?
那家店叫什麼名字啊
めでぃあセカンド♡れっすんですよ
Media Second♡Lesson
ツーの間ではもうかなり前から噂になってるんですから
這家店早在之前就有很多人知道了
ちなみにセカンドだけカタカナであとはひらがなです
順便,只有Second是片假名,別的都是平假名
それからセカンドとれっすんの間にはハートが入ります
然後在Second和Lesson之間有個心的符號
めでぃあ......初春、確か
Media......初春,我記得
そうですね、ちょっと待ってください
嗯,你等一下
一體どうしたの
怎麼了
実は以前
其實以前
めでぃあファーストれっすんという會員制秘密メイド愛好カフェがありましたの
有過一個叫做Media First Lesson的會員制秘密女僕愛好者咖啡廳
それって
那個不是
はい、すでに閉店していますが、名前がそっくりです
對,雖然已經關門了,但是名字非常的像
會員制とか秘密とか付くといかがわしく感じるけど
名字裡有會員制和秘密之類的字眼讓人感覺很可疑
実際どんなお店だったの
那到底是個怎樣的咖啡廳
資料を見る限りでは、學園都市外の人気メイドカフェの制服や
據資料顯示,不只是學園都市外那些人氣高的女僕咖啡廳的服裝
イギリスから取り寄せた墮天使メイド、大精霊メイド、女神様メイド、小悪魔メイドなど
還有從英國採購的墮天使女僕、大精靈女僕、女神大人女僕、小惡魔女僕等
各種取り揃えたこだわりの店だとか
那家店對於女僕種類非常講究
メイド自身の質や接客の質も高く、會員も數多くいたそうです
女僕修養和接客質量都很高,曾有過許多會員
なんか意外に普通じゃないですか
感覺很普通啊
ただ
然而
ただ?
然而?
スキルアウトが絡んでいて、法外な料金を請求されたお客さんもいたんです
曾經發生過涉及武裝無能力集團的案件,有的顧客被敲詐了相當一筆費用
主にカードのスキミングによる被害ですけれど
主要的損失是由於銀行卡的盜刷所引起的
あとは従業員への賃金未払いなどなど
還有拖欠員工工資等等
まあよくある問題はひと通り揃っていましたの
常見的問題在那里基本都出現過
それでも秘密クラブに勤めていたという後ろめたさもあり
但是出於在秘密俱樂部中工作過所帶來的自卑感
表立っての被害屆は少なく
沒有什麼人表面上舉報這些問題
それでよく解決したわね
即便如此還是解決了呢
はい、固法先輩の潛入捜査のおかげです
是的,多虧了固法前輩的潛入調查
あの固法先輩がメイドを?
那位固法前輩扮演女僕?
さすがね、正義のためなら何でもござれってわけか
不愧是固法前輩,為了正義赴湯蹈火
ですが一點だけ問題がありますの
然而還有一個遺留下來的問題
そうなんです。ほぼ一網打盡にはできたんですが
是的,雖然幾乎已經將團伙一網打盡
経理擔當の男と顧客リストだけが見當たらないんです
但唯獨找不到男性經理和顧客列表
今回のお店、名簿を利用してその男が?
難道這家店是那個男的?
そうですの、お店を開いた可能性もある
對,有可能拿著名單開了這家店
とは言いましてもファーストの次はセカンドってあからさまですの
不過先是first又是second也太明目張膽了
評判に便乗して美味しいとこどりを狙っただけという線もありますので
也有可能只是蹭熱度才取得這個名字
どうしたのよ黒子
怎麼了黑子
ちょっと177支部に行って參りますの
我去一下177支部
念のため調査リストに追加しておきませんと
慎重起見,需要把這個情報加到調查列表裡去
そんなの明日でもいいじゃない
明天再加不行嗎
いいえお姉さま
那可不行,姐姐大人
萬が一ということもありますし
不怕一萬也怕萬一呢
こういったことは早ければ早い方が対策は立てやすいものですのよ
這種事情還是越早越容易建立對策
では行って參りますの
那我先走了
じゃあ、また改めてしましょうね白井さん、パジャマパーティー
下次再一起舉辦睡衣派對吧,白井桑
ええ、是非
當然,一定
まあ少しだけ気をつけたほうがいいですよ佐天さん
不論如何,你還是小心一點為妙,佐天桑
高額のアルバイトには裏がある場合も多いですし
工資高的工作黑幕很多
佐天さんはうかつだからとくに
佐天桑又那麼馬虎,要格外注意
って何してるんですか
你在做什麼
えっ?ああ、バイト先のオーナーから開店前はドタバタするから
誒?哦,我想起來那家店的店主給我說
一度試著しとけって言われたの思い出しちゃってさ
開店前時間緊迫,你先私下試穿一下
うん、似合うんじゃない、ね初春さん
嗯,很合適呢,是吧初春桑
はい、驚きました佐天さん
是的,驚人的合適呢
そういう格好も似合うんですね
你也很適合穿女僕裝呢
え、そう、それはちょっと困った反応かも
是,是麼,被你這麼說我不知道該怎麼回答了
だいたい私、媚び売ったり品作ったりするの苦手じゃん
我不是不擅長獻媚裝可愛嗎
オーナーはもう、君は10年、いや100年に1人の逸材だとか言って
店長邊說著“你是10年,不100年不遇的人才”
このメイド服を貸してくれたけど
邊把這個女僕裝借給我了
なんだか著古されててかなり由緒があって、貴重なものだと言われてもね
不止被穿的很舊了,還聽說是有來頭,很珍貴的東西
あ、案外呪いのメイド服かも
啊,莫非這是件被詛咒的女僕裝
呪いの
被詛咒的
メイド服?
女僕裝?
何なんですかそれ
那是什麼啊
最近仕入れた新しい都市伝説だよ
最近新出品的都市傳說哦
面白そうじゃない
好像很有趣
ではでは、雪駄ババァ、脫ぎ女に付いて
那麼,繼竹皮屐老太婆、脫衣女之後
佐天涙子がお屆けする新都市伝説
由佐天淚子講述的新都市傳說
話は簡単
故事很簡單
學園都市には一度著たら脫ぐことのできない
聽說學園都市流傳著一件
呪いのメイド服が出回っているらしいんです
一旦穿上就再也脫不下來的被詛咒的女僕裝
うんうん、それでそれで
嗯嗯,然後呢然後呢
その服がぴったり合う少女は一部の男の人にモテモテになるんです
這件衣服非常合身的少女會受到一部分男人的追捧
それって普通じゃないですか
那不是很正常嗎
うん、メイド服が好きな男子って意味なら確かに
嗯,如果是喜歡女僕裝的男子的話
でもその代わりに脫げないことで
但是作為代價卻脫不下來
お風呂にも入れず、徐々に臭いがひどくなり
也不能洗澡,逐漸散發出臭味
結局誰も近づかなくなって孤獨な最期を迎えるという
最終沒有人願意接近的她,變成了孤身一人
それはきついわ
那太痛苦了
それで落ちは何ですか
然後結局呢
ないよ、しいて言えば、臭くなるかな
沒有了,非要說的話就是變臭了吧
え、なんか期待して損した感じです
誒,感覺白期待了
まあこんなもんだって都市伝説の落ちは
都市傳說的結局都是這樣的啦
さてと私も脫いで
好了,我也該脫下來了
あれ、おかしい
咦,奇怪
どうしたの
怎麼了
脫げない
脫不掉
ファスナーが壊れたとか
拉鍊壞了麼
生地が絡んでるんじゃないですか
布卡住了嗎
私も手貸すわ
我也幫忙
そんな無理、無理無理無理
不行,不行不行不行
どこ觸って?
你在摸哪兒啊
禦坂さん、そこ関係ないです
禦坂桑,那裡沒關係吧
ちょっと、遊ばないで
等下,不要玩啊
あ、疲れた。だめねこれ、全然びくともしない
啊,累死了,不行,一點都拉不動
呪いのメイド服が実在してたなんて
沒想到被詛咒的女僕裝竟然真的存在
脫ぎ女に付いて、呪いのメイド服が実話だったとは
繼脫衣女之後,被詛咒的女僕裝竟也是實話
って、感心してないで知恵を貸してください
別再感嘆了,幫我出出主意啊
無理ですよ、もう明日はそのままバイトに行くしかありませんね
沒辦法了,只能明天穿著去打工了
だって借り物ですから切るわけにもいきませんし
借來的東西又不能剪開
まあ、呪いのメイド服ってのはさておき
先不管是不是被詛咒的女僕裝
お店に事情を話せばなんとかしてくれるわよ
總之先給店裡說明一下肯定會有方法的
そうですね、最悪バイト代からメイド服代を差し引いてもらえばいいんですよ
是啊,大不了從工資中扣掉女僕裝的費用就好了
初春、他人事だと思って
初春,真是坐著說話不腰疼
ブラボー、ブラボー、ブラボー
太棒了,太棒了,太棒了
るいたんは寮からここまでそのメイド服を著たまま
淚炭穿著女僕裝從宿舍來的麼
お店の外でもメイド服を身に著けるそのプロ魂
店外也穿著女僕裝的職業精神
さすがは僕の選んだ子、メイド様の鏡
不愧是我看上的店員,女僕的模範
みんなもるいたんを見習って
大家也要向淚炭看齊
一日も早くプロフェッショナルなメイド様になろうね
儘早成為專業的女僕哦
は~い
好~的
さ、営業開始
好了,開始營業
あのう、オーナー
那個,店主
何、るいたん
怎麼了,淚炭
それがですね、このメイド服なんですが
那什麼,關於這件女僕裝
ああ、気にしなくてもいいんだよ
啊,不用在意
それはるいたんだけのために送ったとっておきのメイド服
這是我珍藏起來特意送給淚炭的女僕裝哦
遠慮なんか欠片も要らないんだよ
絲毫不用拘謹哦
あちゃ~、脫げないなんて言えないじゃん
完了,脫不掉什麼的這還怎麼說得出口啊
お店で用意したニーソックスはサイズピッタリだったかな
店裡準備的過膝襪大小還合適嗎
はい、この通りバッチリです
如您所見,非常合適
うんよかった
嗯太好了
絶対領域の広さが気に入らないと機嫌を悪くするお客さんも多いから気をつけてね
如果絕對領域不夠寬敞的話有的客人會不高興的,多加小心哦
は、はい
好,好的
じゃ、開店初日、よろしくね
那麼開張第一天,拜託你了哦
はい、頑張ります
好的,我會加油的
絶対領域って何
絕對領域是什麼
おかえりなさいませ、ご主人様
歡迎回家,主人
佐藤利奈
「とある科學の超電磁砲」アーカイブス1

佐藤利奈
熱門歌曲
> ムーミンのテーマ~さんぽ~Blue velvet~sailing day~君=花~真実の詩~空の名前~風の谷のナウシカ~デリケートに好きして~星キラリ
> LITTLE WING 〜 Spirit of LINDBERG〜 Vol. 10
> 経験値上昇中☆
> 戀のAは真剣勝負 Lv.A-5(義経マルギッテ天衣)
> あの空の彼方に~第2章~
> LITTLE WING 〜 Spirit of LINDBERG〜 Vol. 11
> 花暦
> この手が奇跡を選んでる (宮守女子高校Ver.) (TV Size)
> 急接近ラッキーDAYS Off Vocal Ver.
> 金の月 銀の星
> 革命はナイト&デイ
> カラフルDAYS Featuring HARUKA -BONUS TRACK-
> 戀はUla♥LOVE
> BAMBOO BEAT
> Wake Up My Love -オトメノジュンジョウ-
> Garden of Heaven
> カラフルDAYS (TV Size Ver.)
> ごめんねLOVE
> 紫陽花ver.YUNO
> 1000%SPARKING!
> カラフルDAYS
> Thanksgiving
> 大切な人
> ちょっとだけつづくみなみけ5.5
> トリプル*アテンション
> ごはんの練習 (Without Kirin)
> ちょっとだけつづくみなみけ1.5
> Star on Stars
> 経験値速上々↑↑
> ほのかな戀心 (instrumental)

佐藤利奈
所有專輯
> 急接近ラッキーDAYS
> 百歌聲爛-女性聲優編-III
> 曇天に笑う キャラクターソング&オリジナルサウンドトラックCD2
> 劇場版「美少女戦士セーラームーンEternal」キャラクターソング集 Eternal Collection
> キズナイーバー 第1巻 特典CD
> カラフル DAYS
> TVアニメ「ブレイブウィッチーズ」エンディング・テーマ コレクション
> みなみけ おかえり キャラクターイメージミニアルバム 春夏秋登場!!
> みなみけ きゃらくたーそんぐべすとあるばむ
> 絶対カラフル宣言
發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )