|
- 豊崎愛生 world étude 歌詞
- 豊崎愛生
- 月明かりが世界を照らして
月光皎潔照亮世界 耳鳴りは鳴り止まないまま 耳鳴依舊未曾停歇 生まれ落ちた言葉も知らずに 出生墜地不知言語 溢れ出した音を奏でるだけで 溢出之音僅將其奏鳴 いっそ消してしまっていいと思えたの? 是否認為不如乾脆一切都消失才好 - What are you looking for? - 在尋找著什麼 - You cannot escape from here. - 永遠無法逃離 落ちる<理想鄉(Éden)> 墜落的理想鄉 夢見たものは空想で 夢中所見僅為空想 紡いだ音も脆く崩れ去った 編奏之音也脆然崩塌 枯れた聲で叫んでみても応えない 已經嘶啞的聲音如何吶喊也無人回應 暮れる世界に 日落後的世界 誰かの面影を探しているの 又在找尋,誰人曾幾何時的容顏 塗り潰した偽りの街で 虛假滿飾街道之中 逆さまの星を見下ろした 向下俯視倒置星河 交わらない赤く続く路 赤紅之路平行綿延 奪われゆく音に耳を澄まして 盡力傾聽漸消卻之音 - Dont hide from the truth. - 不要隱瞞真實 - Truth in out there. - 真相就在這裡 - Do not seek. You find. - 覺察不必探尋 狂れた理念抱いたものは形骸で 已然瘋狂的理念擁抱之物僅為形骸 約束の鐘虛しく響いた 誓約之鐘也空虛地鳴響 歪む夜空 已經扭曲的夜空 翳した手を通り抜ける 透過遮擋光芒的雙手 青い光に 青藍色的光束 あの日の思い出を 又在追逐, 追いかけてたの 那些曾幾何時的回憶 ひび割れた赤い月 龜裂破碎的赤色之月 罪を忘れた人の笑い聲が 忘卻罪惡的無畏之笑 失しってしまったあの日々も 已然失去的珍視之日 いっそ消してしまっていいと思えたの 是否覺得不如索性一切都消失才好 - Truth lies at the bottom of a well. - 真實長眠泉底 - Change before you have to. - 在必須前改變 - Without haste. But without rest. - 不匆忙,但不停息 墮ちる<熾天使(Séraphin)> 黒い靜寂の向こう側 墜落的熾天使逐步落向幽黑靜寂 終わりゆくもの一人眺めてた 漸漸消逝之物也僅為一人眺望 落ちる<理想鄉(Éden)> 墜落的理想鄉 夢見たものは空想で 夢中所見僅為空想 紡いだ音も脆く崩れ去った 編奏之音也脆然崩塌 枯れた聲で叫んでみても応えない 已經嘶啞的聲音如何吶喊也無人回應 暮れる世界に 日落後的世界 最後の<練習曲(Étude)>を 永遠歌唱, 歌っているの 這最後的練習曲 Here with my damaged ideals and never turn around 我有著受損的理想但絕不回頭 The sky begins to fall apart into fragments 那天空也開始化作碎片 As I close my eyes and try to find the place 當我閉上眼時,仍在奮力尋找,那存在於 In my dreams 夢想的地方
|
|
|