最新專輯 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○團體   ○其他
○日韓   ○歐美
○作詞   ○作曲
搜尋 :

提供歌詞:
提供歌詞及錯誤更正
(歡迎提供 動態歌詞)
語言 :
繁體 简体

Sweet Viledee【Dervish】

Sweet Viledee 歌詞 Dervish
歌詞
專輯列表
歌手介紹
Dervish Sweet Viledee 歌詞
Dervish

幸會,你好嗎,我的真愛啊
Well met, well met, my own true love
你好嗎我的愛
Well met, my love, by thee
我剛從那鹹濕的海上來
I've just arrived from the salt, salt sea
為了我所愛的你
And it's all for the love of thee
我本來可以迎娶一位偉大國王的女兒但是我無法忘記你
Now I could have married a great king's daughter and have myself to blame
因為愛你,我拒絕了國王的一大筆黃金,我的愛人
And it's tons of gold I have refused and it's all for the love of you, my love
這全是因為愛你
All for the love of you.
如果你真的有機會去迎娶一位偉大國王的女兒卻出於對我的顧慮而感到良心不安的話

不用顧慮,其實我已經嫁給了一個木匠,他是個很不錯的小伙子
Well, if you could have married a great king's daughter you have yourself to blame
如果你可以拋棄你的木匠丈夫
Well, I have married my house-carpenter and I think he's a nice young man.
和我一起私奔的話
Well, if you do leave you house-carpenter
親愛的,我會帶你去那甜蜜而綠草如茵的維勒迪河岸
And come along with me,
甜蜜的維勒迪河岸
I'll take you to where the grass grows green on the banks of the Sweet Viledee, my love
如果我背叛我的木匠丈夫
Banks of the Sweet Viledee.
和你私奔的話

你能為我提供什麼樣的條件
If I was to leave my house-carpenter
讓我不會受到奴役?
And go along with thee
我有六艘船剛要啟航
What have you there to support me with
另外七艘正在大海上航行
And keep me from slavery?
我還有三百一十個快樂的水手
Well, I have six ships now sailing out
我所有的一切都是你的,我的愛人
And seven more on sea
所有的都歸你
Three hundred and ten all jolly sailsmen
於是她把自己的孩子打扮的整潔又乾淨
All to wait on thee, my love
親吻了他三下
All for to wait on thee
說“乖乖的留在這兒吧,我親愛的寶貝”

“留在這里和你的木匠父親做伴吧”
She dressed her baby all neat and clean
她穿上一襲漂亮的紅裙,少女般的細腰上是一摸翠綠
And gave him kisses three
他們私奔時路過的每一個小鎮上的居民
Saying, 'Stay, stay here, my darling baby boy
都以為她是一位皇后
With you father for company'
一位美麗的皇后
She dressed herself in a suit of red and her maiden waist was green
然而當他們乘著船出海
And every town they passed by
我確定那不過是兩三天的時間
They took her to be some queen, my love
這位美麗的少女就開始哭泣
Took her to be some queen
無比傷心地哭泣

我詛咒你們,我詛咒你們這些水手
They were not two days out at sea
為什麼要帶我出海
And I'm sure they were not three
為什麼要使我和我親愛的木匠丈夫分離
When this fair maid began to weep
她的哭聲迴盪在甜蜜的維勒迪河岸
And she wept most bitterly
就在那甜蜜的維勒迪河岸
My curse, my curse, and all sailsmen
他們的船在海上航行
Who brought me out on sea
我確定那不過是三四天的時間
And deprived me of my house-carpenter
那個美麗的少女就消失在了甲板上
On the banks of the Sweet Viledee, my love
她跳了下去,並永遠不會浮起
Banks of the Sweet Viledee
永遠地沉到了海底

They were not three days out at sea
And I'm sure they were not four
When this fair maid disappeared from the deck
And she sank to rise no more, my love
Sank to rise no more

發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )