|
- 「ロミオとシンデレラ」を1ミリも知らない弟の姉が想像で歌ってみた 歌詞 弟の姉
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- 弟の姉 「ロミオとシンデレラ」を1ミリも知らない弟の姉が想像で歌ってみた 歌詞
- 弟の姉
- 伝えられなかったこの想いが
【無法傳遞的這份思念】 幻想の彼方へ消え去るまで 【消失在幻想的另一端】
気がつけばいつも隣にあなたがいた 【從小時候開始你就一直陪在身邊】 何をするにも一緒で 【無論做什麼都在一起】 所謂幼馴染 【所謂的青梅竹馬】 喜びも悲しみも 【無論是歡樂還是悲傷】 すべての感情がリンクしてるようで 【所有的感情都緊密的鏈接在一起】 まるで心はひとつだった 【彷彿兩顆心合二為一】 けれど神様は殘酷だわ 【然而天神是如此的殘忍】 私たちの間を引き裂く 【將我們撕扯分開】 新しいキャラクター 【又出現了新的角色】 誰もが守ってあげたくなる 【任何人都會想要守護的】 可憐で可愛い 【可憐而又可愛】 ほらそこの曲がり角に 【看啊,就在那個轉角的】 シンデレラ 【仙度瑞拉】
遂に出逢った戀人達は 【終於相遇的這對戀人】 時間を惜しんで愛し合う 【珍惜歲月的彼此相愛著】 私はただ一人ぼっちで泣くジュリエット 【我就是那獨自哭泣的朱麗葉】 小さい頃の冒険の中 【在小時候的冒險中】 約束したこと覚えてる? 【訂下的約定還記得嗎? 】 私じゃなきゃあなたじゃなきゃ 【如果主角不是我和你】 物語の幕は下ろせない 【故事的帷幕就不會落下】 遠いあの日のごっこ遊びが 【曾經那天歡樂的遊玩】 たちまち色褪せていく 【已經逐漸消退了顏色】
「良かったねおめでとう二人ともとてもお似合いだよ」 【“真是太好了,恭喜啊,你們兩個真是天生一對啊”】 空々しい台詞と笑顔で噓をついた 【笑著用空洞的台詞說了謊話】 彼女の胸元には 【在她的心中】 彼が助けたという子犬が見守っている 【她就像是被他拯救的小狗一樣守護著他】 私の入る隙間はない 【卻沒有留給我的位置】 ニコニコしてれば好かれると思って媚びてる 【百般嫵媚期望著你的微笑】 かまととぶってあの子嫌な女 【這樣明知故問她真的是一個令人厭惡的女人】 だけど自分の気持も言えず 【可是那個無法表達自己感情的】 嫉妬心に狂ってる私は 【在嫉妒心的支配下發狂的我】 もっと嫌な女 【是更加令人厭惡的女人啊】
悲しくて悔しくて戀しくて 【悲哀著悔恨著思慕著】 痛みとなり體を抉る 【這痛楚如同刀絞】 時よ戻れ昔のように入ってこないで 【求時間倒流回到曾經她沒有介入的樣子】 誓を立てた戀人達は 【訂立誓約的這對戀人】 人目憚らず愛し合う 【肆無忌憚的彼此相愛著】 認めたくない分かりたくない 【不想承認不想明白】 彼女こそがジュリエットなのだと 【她才是你的朱麗葉】 私の方がずっと前からあなたを 【明明我從很久以前就】 大好きなのに... 【一直喜歡著你……】
愛しい橫顔 【心愛的那俊氣的臉龐】 その瞳(め)に私は映らない 【那雙眼睛中卻沒有映出我的身影】 「お前が友たちで良かった」 【“你當我的朋友就好了”】 と微笑むあなた 【你笑著說出這樣的話】 そんな言葉聞きたくなかった 【這種話我真的不想听到啊】
遂に出逢った戀人達は 【終於相遇的這對戀人】 時間を惜しんで愛し合う 【珍惜歲月的彼此相愛著】 私はただ一人ぼっちで泣くジュリエット 【我就是那獨自哭泣的朱麗葉】 小さい頃の冒険の中 【在小時候的冒險中】 約束したこと覚えてる? 【訂下的約定還記得嗎? 】 私じゃなきゃあなたじゃなきゃ 【如果主角不是我和你】 幕は下ろせない 【故事的帷幕就不會落下】 誓を立てた戀人達は 【訂立誓約的這對戀人】 人目憚らず愛し合う 【肆無忌憚的彼此相愛著】 認めたくちゃ分かりたくちゃ 【真想承認真想明白】 彼女こそがジュリエットなのだと 【她才是你的朱麗葉】 これでおしまい 【那麼就這樣劇終了】 そうよ悲劇はあげるわ 【沒錯,獻上這樣的一場悲劇】 さよならロミオ 【永別了,羅密歐】 undefined
|
|
|