|
- 阿部里果 POKER POKER 歌词
- 阿部里果
- 席替えの時間始まります
坐位重新编配的时间开始
冗談のブラフ、視線のフェイク 虚张起玩笑 假释出目光 出逢った日、配られたこのカード 相遇那天所分配到的这卡牌 隠してね…ずっとずっと見てました 隐藏起来…目不转睛地看著
あなたの表情だけをね 能只靠你的表情
手札は揃ったんでしょう? 把手牌凑全吗?
得意のポーカーフェイスで待ってる 摆出得意的扑克脸等待著
恋のゲームのコールを 恋爱游戏的终点 気付かせないままでずっと 一直维持著毫无察觉的状态
私を見てた気がするんです 虽然感受到正在看我的视线
だけど絶対なんていえない 但无法断言绝对 間違っているのかも 或许搞错了也说不定 そっと窺ってみるけど、読めないの 悄悄的窥伺过去 可是无法读取
黒板の席の並び順は 在黑板上的坐列排序
伏せられたカードみたいなんです 犹如背覆著的卡片一样 一つずつ開かれていくたび 一张一张被掀开的时候 喜びとため息のツーペアが 喜悦和叹息一同而出
揃っていくんですよね 就算无法凑全
手札は換えたりしません 手牌也不能更替
得意のポーカーフェイスでレイズ 摆出得意的扑克脸起身 恋のゲームの駆け引き 恋爱游戏的对策 重ねていくほどにきっと 堆叠起来就必定…
思いは募る気がするんです 虽然感受到心头小鹿乱撞
だけど絶対なんていえない 但无法断言绝对 違ったら恥ずかしいな 搞错了就很难为情 二人の名前はまだね、出てこない 两人的名字仍没有 还没出现
絵に描いたみたいにまるで 画中所绘犹如
POKER(POKER) 扑克(扑克)
並べたい 想在旁边
秘めた思いたちをオープンさせて 将埋藏的感情掀开
惹き寄せたココロ 吸引目光记送的红心
信じたラッキーナンバー 所相信著的幸运号码
賭けるのはお互いの秘密なんですよ 赌注是相互的秘密来著呢
二つのポーカーフェイス並んだ! 两张扑克脸摆在一起!
隣同士のカードで 旁边那位能发出什麼牌组? どんな役ができますか? 发出什麼牌组?
ハートのフルハウスだったらきっと 红心骷髅的话就绝对 ウイニングハンドですね、 得摊出同花顺呢 どっちが勝ったのかは 到底哪边会胜利
わからないんですけれど、嬉しいな 尽管无法知悉 但很愉快 undefined
|
|
|