|
- Rena 終焉の鐘 歌词
- Rena
- もう次の街へ行くんだね
已经要去下一个城市了吧 そっと空仰げば 不经意地抬头仰望天空 季節はめぐり時は流れ 季节轮换时间流逝 過ぎ去って行くけど 虽然都在渐渐成为过去 もう君は来てくれないと儚き日を思い 虚幻的日子里想着你已经不会再回来 僕には人の痛みなんてわからないから 因为我并不明白他人的痛苦 ねえ貴方、私まだ笑ってないわよ 喂 那个谁 我还没笑呢 腕を掴み 見つめてた 潤んだ瞳で 抓住他的手臂 湿润的眼眸紧盯着他说到 ああ ごめんね君に笑顔を届けたかった 啊 对不起 其实我是想把笑容传达给你的 僕らは季節のように流れゆくから 因为我们就像季节一样渐渐流逝 ああ 小さなその手は理想の月をまとって 啊 那小小的双手包裹着理想的月亮 馳せる思い 貴方に届けたくて 想将我的思念传达给你 奏でよう 像演奏一样 柔らかな風は切なさを呼ぶように包んで 柔软的风就像在呼唤着悲伤一样将我包裹 時を止めてもう少しだけこのままでいさせて… 将时间停止 就让我再这样待一会儿 迫りくる二人の別れに叶うことなき願い 迫近的两个人的分别和无法实现的愿望 響き渡る鐘の音に耳を塞いだ 对响彻的钟声充耳不闻 ねえ最後に一つだけお願い聞いてよ 那个 听一下我最后的一个愿望吧 目を瞑って抱き寄せた冷たい体を 闭着眼睛抱在一起的冰冷的身体 ああごめんね君に笑顔を届けたかった 啊 对不起 其实我是想把笑容传达给你的 僕らは季節のように流れゆくから 因为我们就像季节一样渐渐流逝 ああ そっと口づけた少女は春をまとって 啊 轻轻亲吻的少女包裹着春天 溢れ出したそれは季節外れの雨のように 满溢出来的就像不合季节的雨一样 ああ 本当はねずっと堪えていたけど 啊 虽然我一直忍受到了现在 何度も笑いたかった 很多次都差点笑出来 我慢してたの 但是忍住了 ああ 枯れた筈の涙は頬をつたって 零れ落ちた 啊 本应该干枯的眼泪顺着脸颊滴落下来 笑顔を見せたいのに 我明明是想让你看到我的笑容的 ああ 感じているよ君からもらった想い 啊 我感受到了 感受到了你传达来的思念 左の胸がなんだか温かいんだ 左胸不知为何有点温暖 ああ それは私と同じ初めての想い 啊 这是和我一样的最初的思念 貴方と二人過ごしたこの季節を恋しいと…? 怀念和你两人一起度过的那个季节
|
|
|