|
- 鏡音レン 人間失格【オリジナル曲】 歌词
- Neru 鏡音リン 鏡音レン
- ラルラ ラルラ
Rarura Rarura ラルラ ラリラル Rarura Rariraru ラルラ ラルラ ララララ Rarura Rarura Rararara
Rarura Rarura ラルラ ラルラ Rarura Rariraru ラルラ ラリラル Rarura Rarura Rararara ラルラ ラルラ ララララ 对现在这孤傲而厌世的自己 嫌恶不已
对脑内那饱含恶意思想的崩坏 “呵呵”大笑 狷介(ケンカイ)な現在の厭世(エンセイ)に自己嫌悪 要像这样、要像那样、要像什么样的?——不过是无谓的纠葛罢了。 険害な脳内の崩壊で呵々大笑(カカタイショウ) Rariru Rararira このように、そのように、どのように? ――ただ葛藤。 抱持着自大 沉醉在未来的无尽未知
用这来代替现世中实际的颓废主义 ラリル ララリラ 许下愿望了、自我满足了、废物消灭了、好了没有问题了。
Rariru Rararira 尊大で広大な将来に陶酔境(トウスイキョウ) 在多少亿人即将死去的地方 元来の実際は代のデカダンス 而我今天还是在这打着哈欠 願いまして、エゴ足して、反古(ホゴ)引いて、はい勘定。 三原色所构成的少女正哭泣着
而我却只是远远看着她那样 ラリル ララリラ 从什么时候开始 我们已经迷失了
在牢笼之中所见到的太阳下 何億人もが死ぬ場所で 从什么时候开始 “我们”变成了悲剧名词 僕は今日もあくびをしてる 是啊,我们还真是《人间失格》 三原色の少女が泣く Rarura Rarura 僕はそれをただ眺めてた Rarura Rariraru
Rarura Rarura Rararara いつからか僕らは見失ってた 我已经是 在人类中寄生着的“藤蔓”了 檻越しに見てた太陽を 在无所事事之中 就这样发芽 いつからか僕らは悲劇名詞で 那陈腐的意识 于与生俱来的“自己”耗尽消散 そう、僕らはまさに『人間失格』 滑稽的偏执狂 这说起来不就只是徘徊不前
无所抵抗若是罪行 那便是永夜——这也不过是黯淡罢了。 ラルラ ラルラ Rariru Rararira ラルラ ラリラル 在多少亿人即将死去的地方 ラルラ ラルラ ララララ 而我却目光穿梭着旁观
三原色所构成的行尸走肉们 もはや私は人間カズラ 我都已用黑色的笔 统统擦去了 日陰者に芽吹いた 要从什么时候开始 我们才能够获得救赎
梦中所见的 是大错特错的喜剧 生まれ付き自らに陳腐(チンプ)的意の散佚(サンイツ) 而从什么时候开始 “我们”变成了悲剧名词 滑稽なパラノイア、言うならば遅疑逡巡(チギシュンジュン) 是啊,就判决你《人间失格》吧 無抵抗が罪ならば終夜(ヨモスガラ) ――ただ暗澹(アンタン)。 在多少亿人即将死去的地方
而我却又叹了口气 ラリル ララリラ 在忍受无期徒刑的这世界之中
我们就踏出了这样的“一步” 何億人もが死ぬ場所で 是从什么时候开始 我们发现了 僕は目を穿り回して 我们所渡过的 是多么耻辱的一生。 三原色の屍(カバネ)達を 从什么时候开始 “我们”就是悲剧名词了 僕は黒い筆で擦(ナゾ)った 而我们的名字 就是《人间失格》
生而为人 我很抱歉 いつからか僕らは救われると 是啊,“失去了作为人类的资格” 間違いの喜劇を夢見た “再见吧,我们的人生” いつからか僕らは悲劇名詞で そう、科せられたのは『人間失格』
何億人もが死ぬ場所で 僕はまた溜息をついてる 捕らわれているこの世界で 僕らこの「一歩」を踏み出す
いつからか僕らは気付いていた 恥ノ多イ生涯ヲ送ッテ来マシタ。
いつからか僕らは悲劇名詞で 僕らの名前は『人間失格』 生まれてきてごめんなさい そう、『人間失格』
「さよなら、僕らの人生」
|
|
|