|
- じん days (Re Ver.) 歌词
- Lia じん
- 意味のないままで 時間は過ぎて
仍然毫无意义的 时间流逝着 理解しようとして 気付いた 试图了解之时 注意到了 遠く離れた 笑え声がもう 已经远离的欢乐的声音 どこにも聞こえない 在哪里也听不到了 涙が落ちる 眼泪掉落下来 これが未来だと言うならいっそ 如果这就是所谓的未来的话 遣り切れない明日を手放して 那么就干脆的将致命的明天放开 声の聞こえない場所に 在听不见声音的地方 一人でいよう 孤独一人 暮れる世界の涙を知って 察觉到世界终结的眼泪 溢れ出す理不尽を数えても 即使把不合理之处一一数尽 こんな日々を 送る意味は 这般的日子里 无法理解你的意思 きっと 見つけられないな 也不一定能够找到的吧 時間は進み 時計の針は止まるの 时间流逝 就像时钟的针一样停滞不前 同じように何度も 不管多少次都是一样 笑顔のない日々に 閉じ篭っても 在没有笑容的日子里 孤独一人困在了 意味がないことに 気付いてるんでしょう 没有意义的事里 也应该感觉到了吧 あの日訊ねた 言葉の意味は 那一天所询问的 那些话语的意义 もう知ることが出来ないのに 明明已经再也无从得知 もうやめて 痛くて痛くて 够了请住手啊 这样的痛苦 堪らない 涙も枯てしまう程に 已经无法承受 痛到眼泪也快要枯竭了 消えてしまう程に 痛到快要消失了 「これが未来だと言うなら、ずっと 「如果说这就是未来的话 あのままで居たかった」だなんて 我想要像那时一样一直不变」什么的 声も聞こえない場所で 在连声音也听不见的地方 一人で泣いても 独自一人哭泣着 暮れる世界は誰かをそっと 即使这样即将终结的世界 抱きしめることなんてしないから 也不回去拥抱任何人 こんな日々は 捨ててしまおう 把这样的日子 就这样舍弃 そして未来も世界も呪って 于是把未来和世界一同诅咒 遣り切れない明日を手放して 将无法承受的明日放开 声の聞こえない場所に 在听不见声音的地方 一人で居よう 孤独一人 暮れる未来が何処がでそっと 即将终结的未来会在某处悄悄的 音もなく理不尽に果てるのを 把无声的无理画上句号 夢の中で 願う日々が 在梦中 祈愿的日子 明日終わりますように 能在明天终结 意味もないままで 時間は過ぎた 仍然没有意义的 时间流逝了 誰も 気付かないまま 不管是谁 也没有注意
|
|
|