|
- J'Kyun 에필로그 歌词
- REX.D J'Kyun
- 네가 떠난후에 많은게
你走了以后 배웠는데 我学到了很多 혼자선 아직 모든게 서툴기만한 나 因为一个人 对于所有事情都是笨拙的我 오래된 지갑에서 偶然发现了放在钱包里很久了的 니 사진을 우연히 발견했어 你的照片 눈에 띄게 환했던 미소 가는 내내 看着耀眼的你灿烂的笑容 차안에서 라디올 켜봐도 即使在车里打开了广播 집중 안되고 산만해 그냥 꺼버렸어 也无法集中精神 也只好关掉 미련없이 떠나려고했던 길 曾经想要毫不留恋地离开的那条路 공항으로 가는 도로는 오늘따라 去机场的路像今天一样 왜이리 막히는지 为何如此拥挤 도착 후에도 한참 머뭇거리다가 到了之后还犹豫了好一会儿 결국 지나쳤던 공중전화 终于响起的机场内的广播 여권은 챙겼지 허둥대던 내 생활 准备好护照 慌乱的我的生活 습관이 널 만나고나선 我的习惯在遇见你之后 달라지는가 했었는데 다시 改变了 现在再次 제자리로 돌아왔나봐 回到了原来的模样 아끼던 헤드폰을 집에 두고왔어 把珍爱的耳机放在家里 이런 상황을 투덜댈만한 说这种生活没有人 사람이없다는건 会发牢骚 아마 엄청난 불행이 아닐까 或许不是非常不幸 뭐 그런 생각 为什么要有那样的想法 그때 왜 니가 떠올랐을까 那个时候为什么会想起你呢 출국하는 게이트 앞에서 在出去的门口 이렇게 짧은 하루에서도 在这样短暂的一天 네가 없는 빈자리가 느껴져 也感觉到了你不在的空虚 네가 떠난후에 눈물이 나도 你离开后我的眼泪流下 이젠 돌이킬 수 없단 생각에 沉浸在无法挽回的想法里 빛바랜 사진만 보게 돼 只能看着褪色的照片 가지말라고 내게 말하는 듯 好像在对我说“不要走” 발목을 잡은건 우습게도 即使抓住脚踝很好笑的 작은 꼬마였어 是很小的孩子 그 애가 신고있던 조그만 신발에서 那个孩子穿着的小小的鞋子 왜 네가 겹치는지 为什么你要重叠在一起 눈을 반짝거리면서 귀엽지않냐고 你的眼睛闪闪发光 내게 묻던 장면 向我询问可不可爱的那个场面 떨리던 그때 손이 스치던 간격 心动的那时候 手掌掠过的间隙 잠시 감상에 젖었다가 시계를 被感想侵染后 확인하곤 서둘렀어 依旧赶紧确认一下时间 창가에 앉아 내려다 본 바다는 坐在窗边 俯视着的大海是 어떤 풍경일까 怎么样的风景呢 탑승하는 사람들의 표정엔 왠지 다 感觉搭乘飞机的人们的表情 아쉬움이 묻은 것 처럼 느껴지는건 为什么都是沾染着遗憾 괜히 혼자만의 기분탓일까 只是独自的心情的错吗 여권에 찍히는 도장의 印在护照上的图章 둔탁한 소리가 钝重的声音 널 그리워하는 시간을 방해했어 妨碍了想念你的时间 이제 나 멀리가 가만히 现在我有点晕 고개를 들어 하늘을 봤어 静静地抬着头看着天空 이렇게 짧은 하루에서도 在这样短暂的一天里 네가 없는 빈자리가 느껴져 也感觉到了没有你的空虚 네가 떠난후에 눈물이 나도 你离开后即使是眼泪落下 이젠 돌이킬 수 없단 생각에 现在也无法挽回 빛바랜 사진만 보게 돼 只能看着褪色的照片 어쩌면 후회할 짓을 하는게 아닐까 怎么办才能够不后悔 내 눈이 자꾸 사진속 我的眼睛里一直浮现的都是 니 얼굴을 어루 만져 照片上的你的脸庞 어쩌면 어쩌면 미련이란건 怎么办 怎么办 迷恋这种东西 쓸모없는 감정 소비가 아닐까 不是没用的感情消费吗 뒤돌아 네게 달려가지않는 回过身 나를 보면 看着没有向你跑去的我 이제 다 끝일거라는 내 맘일까 现在是一切都结束了吗 아름다웠던 첫 데이트 머릿말 美好的我们第一次约会的第一句 돌아오지 못할 우리 마지막 是现在再也回不去的我们的最后一句 이렇게 짧은 하루에서도 在这样短暂地一天里 네가 없는 빈자리가 느껴져 也感觉到了没有你的空虚 네가 떠난후에 눈물이 나도 你离开后即使我的眼泪流下 이젠 돌이킬 수 없단 생각에 也无法换回 빛바랜 사진만 보게 돼 只能看着褪色的照片
|
|
|