- Sigur Rós [Popplagið] 歌词
- Sigur Rós
- As I'm commenting on here I'm actually listen to the song on my MP3. Along with many of the commenters on here I feel that the song not actually having a proper name allows the listeners to actually come with their own meanings:
Is wierd because I think that I'm the only one on here who associates this song with death or losing someone you love (perhaps because of a break up) - I can think that every Sigur Ros song that I've ever heard can be linked to love - I agree with Lizzybelle about what can be heard when you listen to the song: "You sat along the fire...you're saw the light, you're saw... You sat along the fire....you're so in love, you're so... You've suffered long, You're so alone, you're so... You sigh 'so long', You sigh 'so long' You shone (you shone...you sigh) You sat along the fire You saw the light...you saw You sat along the fire You're so in love...you're so... You suffered long... You're so alone, you're so... You sigh 'so long' You sigh 'so long' You shone. Can be interpreted as; The first part is sung in the past tense as if the person is reflecting on what happened. A woman is in love with someone was oblivious to the fact that things weren't working out 'you sat along the fire - you saw the light' - The man (an assumption) 'saw the light' calling him out of the relationship. 'You suffered so long' - the woman now knows that the 'man' has suffered so long by being in a relationship he knows wouldn't work but was only in this relationship in order not to break the woman's heart. 'You sigh so long' - the man put up with the woman for so long. - You shine no more...you're not here... You hear no more, you're not here.. You sigh no more...and you're not here" - She's now talking in the present tense, the man has now left this relationship; 'you shine no more you're not here', and the woman feels alone and unable to come to terms that she may have known that the relationship wasn't meant to work. Well this is just my interpretation but this song's simply breath-taking.
|
|