- Belle 歌词 Various Artists Daniel Lavoie Patrick Fiori
- 歌词
- 专辑列表
- 歌手介绍
- Patrick Fiori Belle 歌词
- Various Artists Daniel Lavoie Patrick Fiori
- (Quasimodo)(
卡西莫多) Belle, c'est un mot qu'on dirait inventé pour elle 美人,这个词似乎就是为她而创 Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel 舞至酣时,她曼妙的胴体展现于世 Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler 像只振翅的鸟儿,即将飞入苍穹 Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds 而我感到,地狱在足底张开血口 J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane 目光投在她茨冈裙摆之下 À quoi me sert encore de prier Notre-Dame ? 现在祈祷圣母还有何用? Quel est celui qui lui jettera la première pierre ? 谁人第一个向她投去石子? Celui-là ne mérite pas d'être sur terre 那他便根本不配存在于世 Oh! Lucifer ! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois 哦!魔王路西法!我别无所求,只需一次, Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda 让我手指滑过,艾丝美拉达的秀发 (Frollo) ( 孚罗洛) Belle, est-ce le diable qui s'est incarné en elle 美人,难道魔鬼已幻化在她身上 Pour détourner mes yeux du Dieu éternel ? 好夺去我献给上帝的目光? Qui a mis dans mon être ce désir charnel 于我灵魂中点燃肉体的欲望 Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel ? 好阻止我对天国的凝望? Elle porte en elle le péché originel 她身上带着原初的罪恶 La désirer fait-il de moi un criminel ? 渴望她是否会让我堕落? Celle qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien 世人视其为轻浮女子,放荡下作,但她 Semble soudain porter la croix du genre humain 似乎突然,替人类背负起了十字圣架 Oh! Notre-Dame ! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois 哦!圣母玛利亚!我别无所求,只需一次, Pousser la porte du jardin d'Esmeralda 让我推开,艾丝美拉达花园的门扉 (Phœbus) ( 菲比斯) Belle, malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent 美人,她乌黑的双目让人神魂颠倒 La demoiselle serait-elle encore pucelle ? 但她或许依然从未被人玷污? Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles 她举手投足间,彩虹裙摆下 Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel 我看到了奇迹和山峦 Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle 我的杜尔西内亚,把你领向圣坛之前 Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel 就让我再纵情一次吧 Quel est l'homme qui détournerait son regard d'elle 谁人能把视线从她身上移开 Sous peine d'être changé en statue de sel ? 冒着变成沙像的危险? Oh! Fleur-de-Lys ! Je ne suis pas homme de foi 哦,鸢尾!我不是一个忠心的男子 J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda 我要去采摘,艾丝美拉达的爱情之花 (Ensemble) (合) J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane 目光投在她茨冈裙摆之下 À quoi me sert encore de prier Notre-Dame 现在祈祷圣母还有何用? Quel est celui qui lui jettera la première pierre 谁人第一个向她投去石子? Celui-là ne mérite pas d'être sur terre 那他便根本不配存在于世 Oh! Lucifer ! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois 哦!魔王路西法!我别无所求,只需一次, Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda, 让我手指滑过,艾丝美拉达的秀发, Esmeralda. 艾丝美拉达
第一个投去石子,典故源自《圣经•新约•约翰福音》:法利赛人要求耶稣用石子砸罚一名犯了通奸罪的女人,耶稣告诉众人:“若谁人从未犯下罪恶,便可以向她投去第一颗石子”;
|
|