- 胡德夫 Lai sue 歌词
- 胡德夫
- My heart longs for yours
like a vine clinging to an old tree I am wound around you Beautiful things elapsed with time and will never come back but songs will stay forever and can be sung again and again Oh how I envy the song, Lai-su How I wish my youth could be the same I shall sing it whenever I want Like the song Lai-su, how I wish I could be rejuvenated again and again Os: I am forever bounded to your memory. Like the vine that wrapped around the biggest tree. And when I look into the mountains. I firmly believe that all the beautiful things we had . Have turned to the leaves of the ever green 中文翻译—— 想念你的心就像老藤缠绕着大树般 紧的缠绕着你 美好的事物过去了是唤不回的,但歌却是常青的,我多么羡慕来苏这首歌 我为什么不能像来苏一样,想唱它时就唱它,可一再重复的唱着它 就像来苏这首歌一样,我好想不断的重新再年轻一次 口白: 我永远缠绕在你的回忆 就像藤蔓缠绕着最大的那棵树 看着山里我深深相信 我们曾经拥有的一切美好事物 都变成了常青树的叶子 TW-P53-1103007 OP: 丹耐夫正若Dan Naifuzhengruo
|
|