|
- 米津玄師 Pale Blue 歌词
- 米津玄師
- 编曲 : 米津玄師/坂東祐大
我曾一直 ずっと 一直 ずっと 一直 ずっと 深爱着你 恋をして いた 就此别过了 これでさよなら 曾将你看得比一切都重要 あなたのことが何よりも大切でした 但一切并未如愿地结局 望み通りの終わりじゃなかった 你又是怎想的呢 あなたはどうですか? 连朋友都做不成 友達にすら 戻れないから 我不禁仰望天空 私 空を見ていました 至少最终让我们如春日般 最後くらいまた春めくような 华丽告别吧 綺麗なさようならしましょう 就如缺水枯萎的雪绒花 それは 水もやらず枯れたエーデルワイス 黯淡失色的耳环 黒ずみ出す耳飾り 如此乏味的电影已落幕 こんな つまらない映画などもうおしまい 即便是在演职人员表播放时 我却感到悲伤 なのにエンドロールの途中で悲しくなった 呐 这究竟是怎样的心情呢 ねぇ、この想いは何? 我也想存在于 你凝视的未来中 あなたが見据えた未来に私も居たい 我想鼻尖快触碰般 凝视着你 鼻先が触れるくらいにあなたを見つめたい 明明我也想呐喊这悲痛欲绝的疼痛 張り裂けるほどの痛みを叫びたいのに 却又和这花束一起 私あなたに恋をした 爱上你 花束と一緒に 我曾一直 ずっと 一直 ずっと 一直 ずっと 深爱着你 恋をしていた 晴朗的早晨 晴れた日の朝 关于你的一切 永远都是最重要的 あなたのことがどこまでも大切でした 将说不出口的话 都互相告诉对方 言えないでいた言葉交わしあった 温柔得惹人欢笑 笑えるくらい穏やかに 就像尺寸不合身的高级定制时装 それは ひどく丈のずれたオートクチュール 绽开的纽扣孔 薄れてゆくボタンの穴 这样凌乱的舞台 我也想尽快结束 こんなチグハグな舞台はもう締めたい 但却说不出口结尾的台词 なのにエピローグの台詞が言えなくなった 呐 我凝视着你 ねえ、あなたを見つめてた 无论重生多少次 意义都不复存在 どれだけ生まれ変わろうとも意味がないくらい 好似受指引到某处 想要和你相逢 どこか導かれるように あなたと出会いたい 事到如今 我已不想再说什么了 今更言いたいことなんて一つもないのに 却又夹杂着苦涩 私あなたに恋をした 爱上了你 苦しさと一緒に 我曾一直 ずっと 一直 ずっと 一直 ずっと 在你的手臂中 在你的心间 あなたの腕その胸の中 强力拉扯的引力 強く引き合う引力で 令这淡蓝旋律 时常回绕身旁 ありふれていたい 淡く青いメロディー 请你不要离开 行かないで ここにいて そばで 呆在我身边 不需要多说什么 何も言わないままで 和我紧紧拥抱 难以忘怀 忘れられないくらいに抱き締めて 一直 一直 ずっと ずっと 我会一直 一直 一直 ずっと ずっと ずっと 深爱着你 恋をしている
|
|
|