|
- 和ぬか ヨセアツメ 歌词
- 和ぬか
[翻译:FinaFina] 脳内状態 most な独占したい 妬いて惹かれる 時々疎くて 想要独占你脑袋里的所有空间 チクタク チクタク 有时嫉妒着你如此迷人 而对你冷淡疏远 コンセンサスな mind で対抗したい 滴答滴答 滴答滴答 こちら見てる試したいことを 企图用意见一致的思想来反击 俯瞰的捜索 将视线移向这边 埋头寻找着
想要做的事情 あーもういいわ 黙ってらんねぇ センスの共鳴 啊—真是够了 さぁもう行こうか 无法再沉默不语 感官的共鸣已经响起 自炊で足りねぇインテリジェンスを 来吧 该启程了 コンサルタントな交友で補う策略だから 已经不能再自给自足了 最終的に華やか 用结交专家朋友的方法来弥补我的智慧策略
以此终止华丽的篇章 アイワナ理性に押っ魂消 我想让理性为此震惊 焼き餅上等 かっ飛ばせ 熱愛中? 決闘中? 吃醋了就好 一边去吧 意欲は呑気に沸騰中 热恋中?决斗中? 誰もが幻未体験 洋溢的热情正沸腾着 心の仲間で見たいけん 无人体验过的虚幻之感 親密関係イッツオッケー 想作为心灵之友去寻觅
一直以来都完美的 亲密关系 妄想状態 ロマンスの体験したい 敏感になるほど 妄想状态 想要体验一下浪漫的感觉 逆上せる恋なら 越是令人感到敏感 アクセク アクセク 令人无法自拔的恋爱 現る風景 ノーマルに反論したい 真是龌龊 真是龌龊 ミス責めぬこと 显露出的风景 想要打破常规 追い風模様が 不会去指责过错 愛的存在 迎面吹来的清风的模样
就好似爱的存在 あーもういいわ 妥協はできねぇ ピリピリ戦況 啊—已经够了 さぁもう行こうか 绝不能就此妥协 战况正是剑拔弩张之时 理想に近づくシミュレーションなら 来吧 该出发了 プレゼントなど待たず自分で動いていけるから 若是一场近于理想的模拟实验的话 最終的に清らか 便可以不再期待礼物而自己行动了
最终结果的十分清晰 ライクア育ちで押っ魂消 種まき宣言やったげて 就如同令人震惊的生长一般 復興中 意中 四处播撒宣言之种 無我夢中 复兴中 心中 ネタバレ人生嫌んなって 沉迷在无我之梦 理解のサークル作って 讨厌被剧透着的人生 足並み揃えてイッツオッケー 创造出一个理解的循环
保持步伐一致 一直都OK 期待の寄席集め 同志を横に オチつけばわかる 狙いの味も 聚集起期待着的舞台 伙伴在身旁 駆けて引くごとに 縮まる距離が 冷静下来的那一刻就会明白 目标的滋味 確かなエモーションになるから 为接近目标 竭尽全力地奔跑
因为它终将会变成实在的情感 アイワナ理性に押っ魂消 焼き餅上等 かっ飛ばせ 我希望理性也能为此震撼 熱愛中? 決闘中? 嫉妒的话正好 带着它离开吧 意欲は呑気に沸騰中 热恋中?决斗中? 誰もが幻未体験 意志之焰正愈发热烈地燃烧着 心の仲間で見たいけん 任何人都没经历过的虚幻之感 親密関係イッツオッケー 想怀着友善的心灵去寻找 ライクア育ちで押っ魂消 亲密关系一直都没问题 種まき宣言やったげて 就如同令人震惊的生长一般 復興中 意中 将宣言之种遍地播撒 無我夢中 复兴中 心中 ネタバレ人生嫌んなって 在梦中迷失自我 理解のサークル作って 不愿活在被他人看透的人生 足並み揃えてイッツオッケー 走在尝试理解的循环之中
步伐一直都能保持一致
|
|
|