|
- 夏璃夜 四季折の羽(翻自 鏡音リン·レン) 歌词
- 林岳风 夏璃夜
- 舞い落ちる粉雪が山の背を白く染める
飘落下的纷纷细雪 将山脊染成白的颜色 寂れた村のあばら家で 在萧条的村庄中破旧小屋子里 二人、身を寄せ合う冬の夜 两个人,在冬日的夜里偎依 「出会った日も、雪だった」 「相遇的那天也是这样,飘著雪的呢」 あなたが微笑みつぶやく 你微笑着低语道 囲炉裏火に火照った颜を 而我将被炉火映成粉色的脸 大きな袖の影に隠した 埋藏入大大的衣袖的阴影里 春の访れを 春天来访 息吹の歓びさえずる鸟达と歌う 与歌颂春天的鸟儿一同欢唱 「绮丽な声だね」とあなたが言った 「真是好听的声音呢」 你低声说道 ただそれが、その言叶が、嬉しくて 就只是那轻轻的一句话,便令我感到无比的喜悦 「いつか、绮丽な声が出なくなっても、 「如果有那么一天,我再也不能发出好听的声音了 それでも、私を爱してくれますか?」 即便如此,你还愿意爱我吗?」 「当たり前だよ」って优しく笑 「那是当然的了」 你温柔地笑起来 そっと大きな手が頬を抚でた 宽厚的手掌轻轻抚摸我的脸颊 青叶照る夏の午後 青色的叶子与夏日晴朗的午后 あなたが病に倒れた 你却突然因病而倒下 贫しい夫妇暮らしでは 在贫穷中生活的夫妇 あなたを治す薬は买えない 连能将你治好的药 也买不起 明くる日も明くる日も 再一天也好 再多一天也好 ただ、ひたすらに机を织る 只能一心地想着织布 き红叶の叶のように 就像虚幻的红色的叶子 あなたの命を、散らせはしない 不想让你的生命,就此消散 季节は流れて 季节流转 夏の终わりを告げる铃虫がリン、と鸣く 夏末,宣告结束的铃虫鸣叫 「绮丽な指だね」と 「真是漂亮的手指呢」 伤だらけの手を握る、その手が 那只将满是伤痕的手握住的手 あまりにも冷たくて… 非常的冰冷…… 「いつか、绮丽な指がなくなっても、 「如果有那么一天,我再也没有了漂亮的手指 それでも、私を爱してくれますか?」 即便如此,你还会这样爱着我吗?」 「当たり前だよ」って咳き込みながら 「那是当然的了」 你咳嗽著 痛む指を大きな手が包んだ 用宽厚的手掌 包裹住了疼痛的手指 昼も夜も机を织り続けて 日也好夜也罢 能做的只有持续不断地织着布 早く、早く、薬を买わなければ… 快一点,再快一点,买不到药的话…… もう少し、あと少し、红叶が散る前に 再坚持一会儿,再多坚持一会儿,在红叶落尽之前 この指が止まるまで… 直到这手指停下之时…… この羽が、尽きるまで… 直到这羽毛用尽为止…… —呜呼落日の风 —啊啊 落日之风— —无情に朽ちていく実の —无情地摧残枯萎的果实— —灯火を揺らし落とす— —摇动灯火 散落灯光— 「いつか、私がヒトじゃなくなっても、 「如果有那么一天,我再也不是人类了 あなたは、私を爱してくれますか?」 你还会,像这样继续深爱著我吗?」 怖くて真実は告げられぬまま 因为畏惧着回答而一直不敢告诉你的真实 そっとひとり、最後の羽を折り… 独自一个人轻轻将最後的羽毛折下…… 「当たり前だよ」って仆は笑い 「那是当然的了」我笑起来 翼を失くした君を抱きしめ、言った 将失去了翅膀的你抱紧,轻声告诉你 绮丽に羽ばたいたあの日の鹤を 那一天展翅高飞的美丽仙鹤 ずっと、今でも覚えているよ 一直,直到今日我仍然没有忘记 そして変わらず君を爱しているよ 然後 我仍会 继续深爱著你
|
|
|