- Don McLean Vincent 歌词
- Don McLean
- Starry, starry night
群星闪烁的夜晚 paint your palette blue and grey 将你的调色板染上灰与蓝 look out on a summer's day 在夏日里远眺 with eyes that know the darkness in my soul. 用那看透我灵魂暗处的双眼 Shadows on the hills 暗影浮动于山峦 sketch the trees and the daffodils 勾勒出树林和黄水仙 catch the breeze and the winter chills 捕捉住和煦轻风和冬日清寒 in colors on the snowy linen land. 在雪白的亚麻画布上留下斑斓 And now I understand 现在我终于懂得 what you tried to say to me 你想向我倾诉些什么 and how you suffered for your sanity 你的清醒是种怎样的折磨 and how you tried to set them free. 你又如何尽力去摆脱 They would not listen they did not know how 人们未曾倾听 也不知该如何做 perhaps they'll listen now. 或许他们愿意倾听 在此刻 Starry starry night 群星闪烁的夜晚 flaming flowers that brightly blaze 花儿盛放似火焰般绚烂 swirling clouds in violet haze 紫罗兰色的雾霭中云朵盘旋 reflect in Vincent's eyes of China blue. 都映入文森特青花色的眼帘 Colors changing hue 光彩流转 morning fields of amber grain 满是琥珀色庄稼的清晨麦田 weathered faces lined in pain 皱纹里刻着苦痛的饱经风霜的脸 are smoothed beneath the artist's loving hand. 被艺术家用充满爱意的手轻柔抚安 And now I understand 现在我终于懂得 what you tried to say to me 你想向我倾诉些什么 and how you suffered for your sanity 你的清醒是种怎样的折磨 and how you tried to set them free. 你又如何尽力去摆脱 They would not listen they did not know how 人们未曾倾听 也不知该如何做 perhaps they'll listen now. 或许他们愿意倾听 在此刻 For they could not love you 尽管他们不曾爱你 but still your love was true 你的爱却真挚依然 and when no hope was left in sight on that 当你心中的希冀荡然无存 starry starry night. 在那个群星闪烁的夜晚 You took your life as lovers often do, 你饮弹自尽 如那些殉情的恋人 But I could have told you Vincent 可惜我没能告诉你 文森特 this world was never meant for one as beautiful as you. 你这般美丽的灵魂 本就不属于这俗世凡尘 Starry starry night 群星闪烁的夜晚 portraits hung in empty halls 你的自画像挂在空荡的展馆 frameless heads on nameless walls 无框的肖像悬于无名的墙 with eyes that watch the world and can't forget. 无法释怀 你的双眸依然凝视着人间 Like the stranger that you've met 像那些陌生的人你过去曾遇见 the ragged men in ragged clothes 疲惫神情 褴褛衣衫 the silver thorn of bloddy rose 像血色玫瑰的银刺 lie crushed and broken on the virgin snow. 倒在初雪上 摧折凌乱 And now I think I know 我想我现在终于懂得 what you tried to say to me 你究竟在向我倾诉些什么 and how you suffered for your sanity 你的清醒是种怎样的折磨 and how you tried to set them free. 你又如何尽力去摆脱 They would not listen they're not listening still 人们未曾倾听 现在仍旧错过 perhaps they never will. 或许他们永远也无法参破
|
|