|
- なゆごろう 夏の終わり、恋の始まり 歌词
- なゆごろう
- 色めき賑わうお祭り
/多彩热闹的夏日祭 勇気を出して 誘ってみたんだ /鼓足勇气试着邀约 慣れない浴衣のせいかな /难道是因为穿着不习惯的浴衣么 顔が熱くなっちゃって /脸变得烫烫的 どうしよう/ 该怎么办才好呢
夏の終わり、恋の始まり /夏天的結束,戀愛的開端 線香花火してるみたいな /像是玩线香花火时一般 張り詰めた時と緊張感で /短促的时间与紧张感 はちきれそうなほど膨らんだ /像是快要被撑破般地膨胀起来 この想いが痛いんだ /这份恋慕正隐隐作痛
すぐそこに触れられそうな /就在身畔仿佛伸手可及 指先の距離がすごくもどかしくなって /指尖的距离变得十分令人着急 どうしよう/ 该怎么办才好呢
あれからどれくらい/ 从那时开始 あなたに近づくことが出来たかな /不知做了多少可以接近你的事 わからない あなたの気持ちもわからないまま /就如此连你的情感都并不了解的 時間だけ流れてって /只有时间不断地流逝
花火上がって光って二人で見合って /花火升空放出光芒 两人相视 「綺麗だね」って笑って /说着「真漂亮」 你笑了 その笑顔に焦がれて /我却因那笑容而心动不已 恋する瞳(め)に花火は彩って映って /那双被恋上的瞳中 映出了五彩的花火 つい願ってしまうの /不经意间许下了愿望 もっともっと近づきたいな。/ 真想变得更亲密啊
うまく話せているのかな /是否在好好地说话呢 楽しんでいるのかな /是否在好好地享受着呢? 花火の合間の夜空の暗闇と静寂が /花火相隔间夜空中充斥着黑暗与寂静
不安にさせて /令人不安 気になってしまうんだ /十分介意起来 なんか泣きそうになって /不知怎的 变得想要哭泣 言葉が詰まっちゃって /说不出话来 どうしよう/ 该怎么办才好呢
伝えられなくても /就算无法传达 このままでもいいと思ってしまうの /就算想着这样就好了 わかるよ あなたはきっと/ 但我还是知道的哦 優しく笑っても /尽管你一脸温柔的笑着 困ってしまうのでしょう /其实一定也感到十分困扰吧
最後の花火上がって /最后的花火升空 あっけなく終わって /又消失不见 手を振る姿に /对那挥手作别的样子 寂しくなって焦がれて /感到寂寞又不舍 一緒にいると /与你在一起时 想いはどんどん募って /对你的情感就不断地加剧 迷ったりしたけど /也曾迷惘 やっぱやっぱ伝えたいな。 /但果然还是想传达给你啊
..music..
これまでの 毎日は/如今所度过的每一天 それはそれはすごく楽しくって /都十分愉快 でも気づくと /但注意到对你的感情时 このままじゃ嫌になって /却不愿就这样下去 痛くなって。 /不禁心头一痛 積もり積もった想い胸に /情感在胸中不断积攒 近づきたいんだ /想要变得亲密 触れてみたいんだ /想要与你接触
不意に花火が上がって光って /意料外的花火升上天空 再次放出光芒 「ちょっと待って!」 /「请等一下」 驚いた顔して あなたは振り返った /你转过头 一脸惊讶 夏の終わり、 /夏日将要结束 ひとつの恋が動いた。 /这份恋情却在萌动 色んな想いを /将许多的情感 ひとことに乗せて /都承载在这仅仅一句的话语中 今、伝えたいの。 /想要现在就传达给你 ずっとずっと、好きでした。/ 我一直 一直 都很喜欢你
あなたはやっぱり優しく笑って /你果然 温柔地笑了
|
|
|