|
- 鎖那 脳內革命ガール 歌詞
- 鎖那
- 言い訳、始まりました、また始まりました。ねぇ
辯解又開始了,一而再 再而三,哈? それはさあ......それはさあ、それがさあ! 逃げ切ったつもりなの? 你這態度,你這態度…你這種態度!以為這樣就能逃之夭夭嗎? 見下し、在り在りですか、物足りないですか。ねぇ 根本就是看不起我嘛,覺得還是不過癮嗎?吶? これがさ......これがさ、これがさ! 「タカラモノ」ってどーゆーことさ 這種貨色…這種貨色…這種貨色!竟然是「寶物」?這究竟是怎麼回事呀……? くだらない、あんたらしーね、とことんやらしいね。はぁ? 真無趣,還真像你呢,真是有夠討厭的。 それはさあ......それはさあ、それはさあ! ただ狂った bot だ 哈,你這態度…你這態度…你這種態度!不過是發狂的機器罷了! 無駄が無いなら正しいね、只々哀しいね。ねぇ 不做無用功就是正確的嗎?真是讓人悲憫呢,吶? 「これかな......あれかな、それかな 。」 「是這個嗎,是那個嗎,還是那一個?」 妄想と想像、どうぞ 。 請在妄想與想像之間 做出選擇吧。 止まった針に目を瞑って。 閉上眼睛不再看停走的指針。 散々つまらない夢をみて。 被狼狽又乏味的夢不斷叨擾。 あー、ニンゲンじゃないみたいだ、素顔隠して。 啊啊,彷彿並非人類一般,隱藏本來面目。 空振りの理想論、騒ぎ立てる名無しさん。 空談著的理想論,叫囂著的無名氏。 感じとれないみたいだ、キミの音は。 彷彿感知不到的,你的聲音。 一粒の期待なんて 泣き濡れて染みになって。 寥若無幾的期待 都變成了淚痕。 ありふれた唄になっていった。 變成了屢見不鮮的歌…… 如何にも殘念そうだ、また病んでるそうだね。 一副遺憾的樣子,似乎又惡疾纏身了嘛。 平日......休日、連日! いつだってお粗末だ。 吶,平日…休息日,接連數日!無論何時都得過且過。 土砂降り洪水警報。いざ直情徑行。 はぁ 傾盆大雨的洪水警報,來吧,直言不諱,哈~~ 「これはね......アレはね......それはね 「這個呢,那個是,那件事啊~~」 妄想と大噓、どうも。 你的妄想與謊言,多謝~~ 歓談騒ぎに耳塞いで。 捂著耳朵逃避嘈雜的歡聲笑語。 古くさい身體は脫ぎ捨てて。 捨棄那具陳腐的軀殼吧。 失敗したみたいだ、いつでもそう。 好像失敗了呢,一如既往。 抜かりない機上論。即敗れたり! 看似毫無破綻的紙上談兵,卻轉瞬敗北! でたらめな期待だ、未だにそう。 荒誕不經的期待,現在也一如既往。 素直になりたいだけだ、素直になりたいんだけど、 我只是想對自己坦率…只是想對自己坦率而已! ニンゲンじゃないみたいだ、息を殺して。 彷彿並非人類一般,遏制呼吸。 なけなしの理想論、可哀想な名無しさん。 僅存的理想論,讓人惻隱的無名氏。 感じとれないみたいだ、キミの音は。 彷彿感知不到的,你的聲音。 一粒の期待なんて 泣き濡れて染みになって。 寥若無幾的期待,都變成了淚痕。 ありふれた唄になっていった。 變成屢見不鮮的歌。 言い訳、始まりました、また始まりました。はぁ 辯解又開始了,一而再 再而三,哈? それはさあ......それはさあ、それがさあ! 言い負かしたつもりなの? 你這態度…你這態度…你這種態度,你以為這樣做就能把我說服嗎? ! いい加減、諦めました。さらば未來。明日。ねぇ 差不多該放棄了,再會了,未來與明天,吶? これがさ......あれがさ、それがさ! 「タカラモノ」ってどーゆーことさ ? 這種貨色,這種貨色,這種貨色!能被稱為「寶物」的 到底算什麼? !
|
|
|