|
- 米澤円 I hope so 歌詞
- 米澤円
風が冷たくてコートを著込んでた 【冰冷的寒風吹著外套擋不住寒風】 風が無くなって交わす言葉も無い 【而當風停歇時我們也變得無言】 俯きながらホントは気にしてる 【雖然裝作不在意其實我很是在意】 熱いコーヒーで飲み込んでるだけ 【只能無言地喝著散發著熱氣的咖啡】 憂鬱が始まる 【憂鬱開始蔓延開來】 長すぎる一日が 【這天過得實在漫長】 孤獨が忍び込む 【孤獨也悄悄地侵入】 冷めた心の中へ 【佔據我冰冷的心】 I hope so... 夢を見ていたい 【好想活在夢中】 心地よい 【我想讓】 ぬくもり 【自己的心】 充たされたい 【能得到滿滿的溫暖】 I hope so... 側にいて欲しい 【好想在你身邊】 葉うならせめて寒い冬が 【那就至少在寒冬過去前】 通り過ぎるまで 【讓它能成為現實吧】
雨が吹き込んで扉を閉ざしていた 【風捲著雨點襲來心門也隨之緊鎖】 雨音に消され言葉は屆かない 【我想對你說的話也淹沒在雨聲中】 何も問題ないホントは參ってる 【雖然說著沒問題其實卻有大問題】 甘いキャンディーで紛らしてるだけ 【只是有甜言蜜語掩蓋著激烈的矛盾】 季節は色あせる 【繽紛季節開始退色】 輝いていた日々が 【還有那曾經的美好】 不安が駆け抜ける 【不安也漸漸地襲來】 渇く心の奧へ 【直到我乾枯的內心】 I hope so... 獨りにしないで 【不要讓我孤獨】 屆くから 【我現在】 すぐに 【就想逃走】 逃げ出したい 【從這孤獨中逃出來】 I hope so... 暖めて欲しい 【希望你溫暖我】 葉うならずっと寒い冬を 【如果能實現的話那就一直陪伴著我】 忘れられるまで 【直到我忘記了寒冷】 雪が溶けるまで 【直到積雪融化】 空が晴れるまで 【直到天空放晴】
憂鬱が始まる 【憂鬱開始蔓延開來】 長すぎる一日が 【這天過得實在漫長】 孤獨が忍び込む 【孤獨也悄悄地侵入】 冷めた心の中へ 【佔據我冰冷的心】 I hope so... 夢を見ていたい 【好想活在夢中】 心地よいぬくもり 【我想讓自己的心】 充たされたい 【能得到滿滿的溫暖】 側にいて欲しい 【好想在你身邊】 葉うならせめて寒い冬が 【那就至少在寒冬過去前】 通り過ぎるまで 【讓它能成為現實吧】
風が冷たくてコートを著込んでた 【冰冷的寒風吹著外套擋不住寒風】 風が無くなって交わす言葉も無い 【而當風停歇時我們也變得無言】 雨が吹き込んで扉を閉ざしてた 【風捲著雨點襲來心門也隨之緊鎖】 雨音に消され言葉は屆かない 【我想對你說的話也淹沒在雨聲中】 風が冷たくてコートを著込んでた 【冰冷的寒風吹著外套擋不住寒風】 風が無くなって交わす言葉も無い 【而當風停歇時我們也變得無言】 雨が吹き込んで扉が閉ざしてた 【風捲著雨點襲來心門也隨之緊鎖】 雨音に消され言葉は屆かない 【我想對你說的話也淹沒在雨聲中】
|
|
|