- BIBI 인생은 나쁜X 歌詞
- BIBI
- 나를현혹시켜넌Baby
你將我愚弄蠱惑Baby 나를취하게해넌Baby 你令我心醉神迷Baby 내정신을흐리게해Baby 你讓我精神恍惚Baby 곁에맴을도는게Baby 在身邊徘徊不定Baby 하마터면또넘어갈뻔했어 又險些被你蒙混過關 하마터면또네게속을뻔했어 又差點因你上當矇騙 너같은애라면목숨걸수있어 '若是為你這樣的人我可以搏上性命' 라고하며나또네게갈뻔했어 像這般說著就又險些邁步朝你而去 야인생은나를놀래키려하지만 餵雖說人生總想要嚇唬我 Sex Money Murder 나를중독시키지만 Sex Money Murder 縱然令我為之著迷 야야 인생은나를휘두르려하지만 喂喂雖說人生想將我動搖 Jump scare Jump scare 時不時就一驚一乍 따위엔안당하지난 我可不會被這些耍弄 Cuz Ive been the rim of the world 只因我曾險些脫離世界游離邊緣 Cuz Ive been the rim of my life 只因我曾處於人生險境而非正軌 Ive been 6 feet under 我一度置身墳塚深埋殆盡 But Ive been 9 feet upward 但現已清醒獨立俯瞰人間 하마터면또네거짓말에홀려 又險些被你的謊言所迷惑 빤스까지머리위에쓸뻔했어 差點鬧笑話將短褲戴在頭上 너같은애라면믿어볼수있어 '若是你這樣的人那我是可以相信的' 라고하며나또네게갈뻔했어 像這般說著就又險些邁步朝你而去 음인생은날또깜빡속게하지만 Um 雖說人生又在眨眼間將我欺騙 내간을엿바꿔먹으려하지만 雖然想用我的肝拿來換糖吃(注: 간即肝臟在此可指代膽量, 而엿먹어在黑泡用語中也意為“不得好死”, 本句可理解為兩種含義, 但均是表達人生對於我的哄誘) 별거아니라고나를타이르지만 儘管說這不足掛齒對我諄諄告誡 네가지나가고 나면남아껍질만 但待到你離開後我就會是行屍走肉(注: 直譯為'我僅剩下一層空殼表皮', 即內裡都因你離開而掏空, 也對應前文的理解其一, 即被哄騙而掏出肝臟) But Ive been the rim of the world 只因我曾險些脫離世界游離邊緣 But Ive been the rim of my life 只因我曾處於人生險境而非正軌 Ive been 6 feet under 我一度置身墳塚深埋殆盡 But Ive been 9 feet upward 但現已清醒獨立俯瞰人間 인생은나를놀래키려하지만 雖說人生總想要嚇唬我 Sex Money Murder 나를중독시키지만 Sex Money Murder 縱然令我為之著迷 야야인생은나를휘두르려하지만 喂喂雖說人生想將我動搖 Jump scare Jump scare 時不時就一驚一乍 따위엔안당하지난 我可不會被這些耍弄 Cuz Ive been the rimof the world 只因我曾險些脫離世界游離邊緣 Cuz Ive been the rim of my life 只因我曾處於人生險境而非正軌 Ive been 6 feet under 我一度置身墳塚深埋殆盡 But I'm 9 feet upward 但現已清醒獨立俯瞰人間
|
|