|
- こぴ 115萬キロのフィルム 歌詞
- kobasolo こぴ
- これから歌う曲の內容は
這首歌的內容是 僕の頭の中のこと 我腦子裡的事 主演はもちろん君で 主演當然是你 僕は助演で監督でカメラマン 我是配角,導演,攝影師。 目の奧にあるフィルムで 這是眼睛深處的膠片, 作る映畫の話さ 製作電影的故事 くだらないなと笑ったんなら 如果你笑著說無聊, 摑みはそれで萬事OK 抓住了就萬事OK 呆れていないでちょっと待って 別驚訝,等一下 きっと気に入って 一定會喜歡的 もらえると思うな 別以為能得到 ここまでのダイジェストを 到此為止的文摘 少しだけ見せるよ 我只給你看一點 初めて喧嘩した夜の涙 第一次吵架那晚的眼淚 個人的に胸が痛むけれど 雖然我個人感到心痛, そのまま見続けよう 就那樣繼續看吧 ごめんねと言って 說聲對不起 仲直りして手を握って 我們重歸於好,握著手 ほらここで君が笑うシーンが 你看,你在這裡笑的場景 見どころなんだからさah 因為是看點啊ah 寫真にも映せやしない 照片上也沒有顯示 とても些細なその仕草に 非常細微的動作 どんな暗いストーリーも覆す 推翻任何黑暗的故事 瞬間が溢れてる 充滿了瞬間。 どれかひとつを切り取って 我們可以截取其中一個, サムネイルにしよう 縮略圖吧 とりあえず今の所は 總之,目前為止 きっと10年後くらいには 我相信10年後, キャストが 演員們 増えたりもするんだろう 也會增加吧 今でも餘裕なんてないのに 現在也沒有多餘的時間 こんな安月給じゃ 這麼低的月薪 もうキャパオーバー 已經超負荷了 きっと情けないところも 肯定也有沒出息的地方 山ほど見せるだろう 給你看一大堆吧 苗字がひとつになった日も 姓氏統一的日子 何ひとつ代わり映えのない日も 沒有任何變化的日子 愛しい日々尊い日々 可愛的日子,尊貴的日子 逃さないように 不要錯過 忘れないように 不要忘記 焼き付けていくよ 我要把它燒掉。 今目を細めて恥じらいあって 現在我們瞇起眼睛,互相害羞, 永遠を願った僕たちを 希望永遠的我們, すれ違いや憂鬱な展開が 交錯和憂鬱的情節 引き裂こうとしたその時には 當我試圖撕碎它的時候, 僕がうるさいくらいの聲量で 音量夠我吵的 この歌何度も歌うよ 這首歌我要唱好幾遍 だからどうかそばにいて 所以請陪在我身邊 エンドロールなんてもん 所謂的終卷。 作りたくもないから 因為我不想做 クランクアップがいつなのか 什麼時候殺青? 僕らには決められない 我們無法決定 だから風に吹かれていこう 所以讓風吹去吧 風に吹かれていこう 讓風吹去吧 フィルムは用意したよ 膠卷已經準備好了 フィルムは用意したよ 膠卷已經準備好了 一生分の長さを 一生的長度 ざっと115萬キロ 大約一百一十萬公里 ほらここで君が笑うシーンが 你看,你在這裡笑的場景 見どころなんだからさah 因為是看點啊ah 寫真にも映せやしない 照片上也沒有顯示 とても些細なその仕草に 非常細微的動作 どんな暗いストーリーも覆す 推翻任何黑暗的故事 瞬間が溢れてる 充滿了瞬間。 どれかひとつを切り取って 我們可以截取其中一個, サムネイルにしよう 縮略圖吧 さあこれから生まれる名場面を 讓我們來欣賞一下即將誕生的經典場景吧。 探しにいこうよ 去找吧 酸いも甘いも寄り添って 酸甜相依 一緒に味わおう 一起嚐嚐吧 フィルムがなくなるまで 直到膠卷用完了 撮影を続けよう 繼續拍攝吧 この命ある限り 只要有這條生命
|
|
|