- Sigur Rós Ég anda 歌詞
- Sigur Rós
- 製作人: Sigur Rós
弦樂: Hildur Ársælasdóttir/Sólrún Sumarliðadóttir/Edda Rún Ólafsdóttir/Maria Huld Markan Sigfusdottir 音頻助理: Elisabeth Carlsson 混音師: Alex Somers 音頻工程師: Birgir Jón Birgisson 演奏: Orri Páll DýRason/Georg Holm/Kjartan Sveinsson/Jón Þór Birgisson 附加製作: Alex Somers 母帶工程師: Ted Jensen [ Title: Ég Anda 我呼吸著] [ Artist: Sigur Rós / 詩格洛絲] [ Album: Valtari / 輥] This song is mainly written in Vonlenska-Hopelandic. 這首歌主體使用「沃倫斯卡-西普蘭地語」創作。 According to En.wikipedia.org, 根據維基百科提供的資料, Vonlenska-Hopelandic is the non-literal language that 「沃倫斯卡-西普蘭地語」是一種沒有文學性的語言。
in particular by Jónsi. 其中,以主唱 Jónsi 創作和使用為最常見。 It takes its name from 'Von', 「沃倫斯卡-Vonlenska」命名取自 A song on Sigur Rós's debut album Von 詩格洛絲的第一張專輯歌曲《希望-Von》, Where it was first used. 這也是它第一次出現並被使用的地方。 It is also commonly known by 而「西普蘭地-Hopelandic」則是 the English translation of its name, Hopelandic. 「沃倫斯卡-Vonlenska」在英文中的意譯。 However, not all Sigur Rós songs are in Hopelandic 但並非所有詩格洛絲的歌曲都使用「沃倫斯卡-西普蘭地語」創作 Many are sung in Icelandic, few in English. 有相當一部分還是使用了冰島語或英語。 Instrumental [Unintelligible Hopelandic] 無法辨明意義的西普蘭地語 [Unintelligible Hopelandic] 無法辨明意義的西普蘭地語 [Unintelligible Hopelandic] 無法辨明意義的西普蘭地語 [Unintelligible Hopelandic] 無法辨明意義的西普蘭地語 [Unintelligible Hopelandic] 無法辨明意義的西普蘭地語 [Unintelligible Hopelandic] 無法辨明意義的西普蘭地語 [Unintelligible Hopelandic ] 無法辨明意義的西普蘭地語 [Unintelligible Hopelandic] 無法辨明意義的西普蘭地語 [Unintelligible Hopelandic] 無法辨明意義的西普蘭地語 Ég anda, sem betur fer 所幸我呼吸於這世上 Ég anda, sem betur fer 所幸我呼吸於這世上 另註: 1. 對「沃倫斯卡-西普蘭地語」的說明部分... 可以不保留 2. 如果覺得翻譯得太少不足以獎勵... 可以不給積分 3. 但是一定要審核通過啊... TAT
|
|