|
- kradness 未來≫Imagination 歌詞
- kradness
- 積もり積もって邪魔になった
不管怎麼堆積都會變成了阻礙 綺麗ごとでも 就連那些漂亮話 今を繋ぎ止める為に 也是為了將今天緊緊拴住 大事に抱える 小心的抱著 二言目には下らないと 如果一開始就很無聊的話 聲を揃える 就會變得異口同聲 違う物を好きな奴には 喜歡不同事物的傢伙 石をぶつけて 把小石子踢走 分かり合えはしないから 因為不能互相理解 爪を噛むの癖になってる 養成了咬指甲的癖好 見えないものは見たいと思うから 因為想要看看不見的事物 モザイクの先を求める 追求沒有馬賽克的內容 週りのせいにして 當成周圍人的錯 誰かのせいにして 當成不知是誰的錯 心を凍らせて行って 心灰意冷的離開 枯れた花束を 枯萎的花束 觸れる前に消えるのは 在觸碰之前就消失了 痛いほどに知ってるんだ 了解了這是多麼的疼痛 曇り曇って駄目になった 不管如何遮掩都是沒用的 この両目では 這雙眼 簡単に騙される羽目に 不會那麼容易的被欺騙 容易に落ちてく 輕易陷入困境 何か言おうとしているのに言葉が出てこない 明明想說些什麼卻說不出話 遺憾の意を示すことに何の意味が 表示遺憾又有什麼意思 見えないものは見たいと思うから 想要看見看不見的東西 燈りを消してもいいよね? 把燈熄滅就好了吧? 「心を奪って」 “奪走心靈” 「體を奪って」 “奪走身體” 「それでも良いよ」って雲った 說著“這樣也不錯啊” 甘い囁きも 就連甜美的細語也 絡む指が離れたら 如果分開交纏在一起的手指的話 もう逢えない知ってるんだ 就知道了已經不能再見 振り払った葛藤は 甩去的葛藤 僕みたいだと言うけど 雖說就像我一樣 忘れられないのも 但無法忘記 僕のせいですか? 也是我的錯嗎? 自分のせいにして 當作自己的錯 想いを整理して 整理想念 心を凍らせて行って 心灰意冷的離開 咲いた弟切草 盛開的弟切草(一種黃色的小花,花語為複仇) 觸れる前に消えるのは 在觸碰到之前就消失了 痛いほどでしょ? 很疼吧? 「心を奪って」 “奪走心靈” 「體を奪って」 “奪走身體” 「それでも良いよ」って雲ってよ 說著“這樣也不錯啊” 絡む指が離れたら 如果分開交纏在一起的手指的話 もう逢えない知ってるんだよ 就知道了已經不能再見
|
|
|