- CAPRICE of be人and l UT Hi恩 歌詞
- CAPRICE
- The leaves were long, the grass was green,
木葉長,蔓草綠 The hemlock-umbels tall and fair, 野芹花采采蒼蒼 And in the glade a light was seen 林中若有微光 Of stars in shadow shimmering. 幽暗裡星辰明亮 Tinúviel was dancing there 緹努維爾翩然起舞 To music of a pipe unseen, 和著天籟笛聲 And light of stars was in her hair, 星光掩映她的秀發 And in her raiment glimmering. 點綴著裙裾晶瑩
There Beren came from mountains cold, 冷冷山巔,下來了貝倫 And lost he wandered under leaves, 迷失徘徊林下 And where the Elven-river rolled 精靈河水滔滔 He walked alone and sorrowing. 水之涯,他躑躅鬱鬱 He peered between the hemlock-leaves 蔓草間,他尋尋覓覓 And saw in wander flowers of gold 忽見金色花朵 Upon her mantle and her sleeves, 點綴伊人袖口與披紗 And her hair like shadow following. 飄飛烏雲秀發 Enchantment healed his weary feet 迷醉中疲憊全消 That over hills were doomed to roam; 即使命定跋涉山野 And forth he hastened, strong and fleet, 倏爾迅捷,他拔足急追 And grasped at moonbeams glistening. 握在掌心只有月光姣姣 Through woven woods in Elvenhome 精靈家園的密林中 She tightly fled on dancing feet, 飄忽輕盈,她翩然遠逝 And left him lonely still to roam 留下貝倫踽踽夷猶 In the silent forest listening. 在寂靜林中側耳傾聽
Tinúviel! 緹努維爾! Tinúviel! 緹努維爾!
When winter passed, she came again, 嚴冬已盡,伊人重臨 And her song released the sudden spring, 歌聲引春日驟臨 Like rising lark, and falling rain, 如雲雀翻飛,春雨潤物 And melting water bubbling. 如消融春水淙淙鳴吟 He saw the elven-flowers spring 他看見精靈花朵 About her feet, and healed again 盛放伊人足邊 He longed by her to dance and sing 他渴望且歌且舞 Upon the grass untroubling. 在芳草地上,伊人聲旁
Long was the way that fate them bore, 一對伴侶走上命定之途 Oer stony mountains cold and grey, 翻越幽岩巉崖,荒涼冰冷 Through halls of iron and darkling door, 走進鐵石深殿,黑黯門戶 And woods of nightshade morrowless. 密林隱暗,猶如末日 The Sundering Seas between them lay, 隔離之海將他們分離 And yet at last they met once more, 最後仍再相聚 And long ago they passed away 多年前他們遠去凡塵 In the forest singing sorrowless. 隱逸林中無憂和鳴
sorrowless 無憂無慮 sorrowless 無憂無慮
|
|