- evermore (feat. Bon Iver) 歌詞 Taylor Swift Bon Iver
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- Bon Iver evermore (feat. Bon Iver) 歌詞
- Taylor Swift Bon Iver
- Gray November
灰色十一月 Ive been down since July 自七月以來我就莫名消沉 Motion capture 媒體的追踪 Put me in a bad light 用差勁的燈光把我拍個不停 I replay my footsteps on each stepping stone 哪怕我只是在幾個墊腳石上來回踱步 Trying to find the one where I went wrong 試圖弄明白是哪一步開始走錯了 Writing letters 寫下一篇篇信件 Addressed to the fire 燒給火焰 And I was catching my breath 我曾屏住呼吸 Staring out an open window 向窗外眺望 Catching my death 彷彿扼住生命的咽喉 And I couldnt be sure 我一時陷入了徬徨 I had a feeling so peculiar 我有種預感 That this pain would be for 這種痛苦將持續 Evermore 往後餘生 Hey December 你好啊十二月 Guess Im feeling unmoored 大概我已無藥可醫 Cant remember 才會忘卻 What I used to fight for 曾經為何奮爭 I rewind thе tape but all it does is pause 我企圖讓時光倒流但它只能停滯 On thе very moment, all was lost 在那一刻我一無所有的那一刻 Sending signals 發出微弱的信號 To be double-crossed 我被人背叛的信號 And I was catching my breath 我曾屏住呼吸 Barefoot in the wildest winter 赤足站在最凜冽的冬天裡 Catching my death 彷彿扼住生命的咽喉 And I couldnt be sure 我一時陷入了徬徨 I had a feeling so peculiar 我有種預感 That this pain would be for 這種痛苦將持續 Evermore 往後餘生 (Evermore) 往後餘生 Cant not think of all the cost 怎能不考慮代價 And the things that will be lost 明知盛筵必散 Oh, can we just get a pause? 我們能不能先暫停喘息下 To be certain, well be tall again 以後一定還能東山再起 Whether weather be the frost 無論是三九嚴寒 Or the violence of the dog days 還是三伏酷暑 Im on waves, out being tossed 我正乘風破浪破釜沉舟 Is there a line that I could just go cross? 所謂邊界就是用來跨越 And when I was shipwrecked (Cant think of all the cost) 哪怕需要我撞遍南牆(怎能不考慮代價) I thought of you (All the things that will be lost now) 我看見了你的身影(明知盛筵必散) In the cracks of light (Can we just get a pause?) 在那一線光明中(我們能不能先暫停喘息下) I dreamed of you (To be certain well be tall again, if you think of all the costs) 我夢見了你(只要你考慮周全我們定能再次強大) It was real enough (Whether weather be the frost) 那就已經足夠(無論三九嚴寒) To get me through (Or the violence of the dog days) 支撐我走到最後(還是三伏酷暑) (Im on waves, out being tossed) (我正乘風破浪破釜沉舟) (Im on waves, out being tossed) (我正乘風破浪破釜沉舟) I swear (Is there a line that we could just go cross?) 我堅信(所謂邊界就是用來跨越) You were there 你會在終點等待發誓 And I was catching my breath 我曾屏住呼吸 Floors of a cabin creaking under my step 腳下脆弱的船板正嘎吱作響 And I couldnt be sure 我一時陷入了徬徨 I had a feeling so peculiar 我有種預感 This pain wouldnt be for 這種痛苦終將不再 Evermore 延綿不絕 Evermore 往後餘生 Evermore 再無苦痛 This pain wouldnt be for evermore 這種痛苦終將不再 Evermore 延綿不絕
|
|