|
- Bobby 내려놔 (Let iT Go) 歌詞
- Bobby
- 編曲: The Proof
若是為我太過敞亮的房間拉上窗簾 너무밝은내방에커튼을쳐준다면 就都會沒事的我會放下的 괜찮을거야내려놓을거야 別對任何事物緊抓不放擁有片刻不就已足夠嗎 아무것도잡지마잠깐이면되잖아 都會有所好轉的會放下的 괜찮을거야내려놓을거야 因為我的人生總是如此循環往復 왜냐면항상그랬지내삶은 歷經黑暗時節後光明會再度降臨 어둡다가도시간이지나면밝음 就算並不清楚是從哪裡開始出錯 어디서부터잘못된건진몰라도 不知不覺間這些就都已不足掛齒 어느샌가부터별거아니더라고 縱然什麼都未能解決而感到惋惜 해결된건하나없지애석케도 頑固難改的積習也總會接踵而至 고질적인건따라오더라계속 最初曾想著這會否已然麻木了呢 처음엔이게무뎌지는건가했어 由此習得明了我所能做的只此一件 하나밖에할수없다는걸배워 放下吧 내려놔 我只是想暫且變得輕鬆 난그냥당분간가벼워질래 不論這能夠持續多久 그게얼마나길어지든간에 與世間所有的噪音就此作別 세상의모든소음과의작별 和想要休息的我招手問好 쉬고싶은 나와의안녕 我會暫時釋懷重新回歸的 잠깐내려놓고돌아올게 若是為我太過敞亮的房間拉上窗簾 너무밝은내방에커튼을쳐준다면 就都會沒事的我會放下的 괜찮을거야난내려놓을거야 別對任何事物緊抓不放擁有片刻不就已足夠嗎 아무것도잡지마잠깐이면되잖아 都會有所好轉的會放下的 괜찮을거야난내려놓을거야 不是說讓你就此放棄 포기하라는게아냐 令你的視線無法移開始終牽掛在意 절대네눈에서떼지않도록 신경써 比起糾纏不放不如暫時放下釋然 그저매달리기보단잠깐내려놓고 若覺得旅行疲憊就待在家中一角 여행이힘들면방구석에처박혀 不是說讓你感到憂鬱 우울하라는거말고 讓你就此遺忘 깜빡하라고 而是要認識到要暫且放下的事實 잠깐내려놓았단사실을인지하자고 憂心忡忡不斷否定的那些時間裡 이럼안될거같은걱정을할시간에 將你曾經喜愛的 네가좋아했던 有所助益的時間也已浪費 유익한시간낭비를 하라고 我也很清楚你是為何如此徬徨不定 나도알아네가왜그토록헤매는지 而做正確之事走正確之路會感到舒適 옳은일맞는길일때가편안할테니 雖然所謂的時間待人公平相當之殘忍 시간이공평한건꽤나잔인하지만 但我要在轉動來襲的時針上 난밀려오는시침에 自由自在地衝浪(注: 即時間由我自己來輕鬆支配) 그냥서핑할거야 與世間所有的噪音就此作別 세상의모든소음과의작별 和想要休息的我招手問好 쉬고싶은나와의안녕 我會暫時釋懷重新回歸的 잠깐내려놓고돌아올게 I'll be right back 若是為我太過敞亮的房間拉上窗簾 너무밝은내방에커튼을쳐준다면 就都會沒事的我會放下的 괜찮을거야난내려놓을거야 別對任何事物緊抓不放擁有片刻不就已足夠嗎 아무것도잡지마잠깐이면되잖아 都會有所好轉的會放下的 괜찮을거야난내려놓을거야 放開吧放開吧放開吧放開吧 내려놔내려놔내려놔내려놔 釋然吧釋然吧釋然吧釋然吧 내려놔내려놔내려놔내려놔 卸下吧卸下吧卸下吧卸下吧 내려놔내려놔내려놔내려놔 釋懷吧釋懷吧釋懷吧釋懷吧 내려놔내려놔내려놔내려놔 長大成人過後 어른이되고선 若是與誰初次相見 새로운사람만나면 比起問夢想是什麼 꿈을묻기보단 只會詢問你的工作 뭔일하냐물어 不知不覺腦海的空間比心臟更為遼闊(注: 即指代理性已大於感性) 뇌속이어느새심장보다넓어 究竟切合實際的標準是為何物 대체현실적인기준은뭔데 若是為我太過敞亮的房間拉上窗簾 너무밝은 내방에커튼을쳐준다면 就都會沒事的我會放下的 괜찮을거야난내려놓을거야 別對任何事物緊抓不放擁有片刻不就已足夠嗎 아무것도잡지마잠깐 이면되잖아 都會有所好轉的會放下的 괜찮을거야난내려놓을거야 放開吧放開吧放開吧放開吧 내려놔내려놔내려놔내려놔 釋然吧釋然吧釋然吧釋然吧 내려놔내려놔내려놔내려놔 卸下吧卸下吧卸下吧卸下吧 내려놔내려놔내려놔내려놔 釋懷吧釋懷吧釋懷吧釋懷吧 내려놔내려놔내려놔내려놔
|
|
|