- P. Fox Sekundenschlaf 歌詞
- Marteria P. Fox
- Tick Tack, Tick Tack, Zeit is knapp
滴、答、滴、答。光陰消逝 Du bist gehetzt weil die Uhr dir Beine macht 你馬不停蹄。因這窮追不捨的時間 Halt nich fest, sieh nich hin, 無法掌握無法窺破 wenn dir Sand durch die Finger rinnt 宛如細沙在你的指間盡漏 Tick Tack, Tick Tack, Zeit is knapp 滴、答、滴、答。光陰消逝 Du fühlst dich jung, doch das Leben hat dich alt gemacht 你自詡芳華,可歲月正蝕刻你的容顏 Du merkst es jedes Jahr zu Silvester 每年除夕,你驚覺年華的逝去 Tut mir leid, du bist ein Teil der Jugend von gestern 可是抱歉每一天都有一部分你在老去 Du siehst vor lauter Kerzen den Kuchen nich mehr 不必面對蛋糕上靜謐的燭光 Willst raus in die Natur und endlich Ruhe vor dem Lärm 你想遁入鄉野間逃離喧囂浸潤於寧靜 Jetzt wohnst du im Reihenhaus, denn du bist villenlos 卻因買不起房子擠住在擁攘的棚屋裡 Die wilde Zeit vorbei, die Augen klein, die Brille groß 粗野的時間巨獸目如銅鈴面著視鏡 Es dauert schon bis es vorbei is 它遨遊人間來去瞬息 doch man is nicht so alt wie man sich fühlt, sondern so alt wie man alt is 可人們不知曉他們並非其以為的年輕卻遠比其以為的衰朽 Wenn du jung bist, denkst du, dass du alles vor dir hast 當你年幼,你覺得自己懷擁所有 Auf 20 folgt 30, auf 30 das was dir Sorgen macht 及至弱冠而立,心中漸生憂慮 Einmal durchatmen und du vergisst die Zeit 深深地呼吸後,你決意寬恕時間 Einmal nicht aufgepasst da draußen und es ist vorbei 可目光未及之處,它正在摧毀一切 Denn jetzt vergeht das Leben im Sekundenschlaf 恍惚之間生命流轉 Du zählst die Tage bis zur nächsten runden Zahl 生活淪為對日子循環往復的計算 Du machst Diäten und gehst pumpen 你節食健身延年益壽 doch die Zeit heilt keine Wunden, weil die Zeit sich vor die Hunde warf. 可時間並不治癒傷口時間不仁以萬物為芻狗 Tick Tack Tick Tack Zeit is knapp 滴、答、滴、答。光陰消逝 Du bist gehetzt weil die Uhr dir Beine macht 你馬不停蹄。因這窮追不捨的時間 Halt nicht fest sieh nich hin 無法掌握無法窺破 wenn dir Sand durch die Finger rinnt 正如細沙在你的指間盡漏 Denn jeder Fluss fließt ins Meer 正如大洋終將歸納河流 lass los, kein Grund dich zu wehrn 隨它去吧,這場爭鬥你全無勝算 Alles glitzert im hellen Licht 一切終究歸於黯淡 Nimm die Welle mit, bis die Welle bricht 惟有隨波逐流如同湮滅的細浪 Wach auf aus deinem Winterschlaf 就像是長眠初醒 10 Jahre bunt verpackt in nem Wimpernschlag 十年歲月彈指一揮間 Die Erfolge an der Wand in vergoldeten Rahmen 你成就卓著的一生如在昨日 Plötzlich schiebt dich n Zivi in nem Rohlstuhl durch den Park 可一晃眼你癱坐輪椅被護工推去公園晃蕩 Wenns soweit is, dass deine Haut verschrumpelt 這時你的皮膚褶皺盡顯 Dein Körper übersäht wird mit kleinen braunen Punkten 臉上是遍布的老年斑點 Mach dir keine Sorgen, auch wenn du planlos durch dein Garten rennst 不必憂心。就像你年少時那般在花園肆意奔走吧 Gespenster siehst und deine Tocher Petra plötzlich Lara nennst 你開始看見幽靈,在時而的迷亂中喚錯事物的名字 Genieß dein Leben, tanz zufrieden in dein Grab hinein 在人生的舞台上,緊握住每一份美好起舞吧 jede Oma in Berlin hatn Arschgeweih 連廣場上的大媽都在樂享生活 Ich weiß, du hast noch so viel vor 我知道你心中有無數的慾望 Doch langsam hörst du dieses Ticken in deim Ohr 可漸漸地你耳邊鳴起絕望的迴響 Tick Tack Tick Tack Zeit is knapp 滴、答、滴、答。光陰消逝 Du bist gehetzt weil die Uhr dir Beine macht 你馬不停蹄。因這窮追不捨的時間 Halt nich fest, sieh nich hin 無法掌握無法窺破 wenn dir Sand durch die Finger rinnt 正如細沙在你的指間盡漏 Denn jeder Fluss fließt ins Meer 正如大洋終將歸納河流 Lass los kein Grund dich zu wehrn 隨它去吧,這場爭鬥你全無勝算 Alles glitzert im hellen Licht 一切總會歸於黯淡 Nimm die Welle mit bis die Welle bricht 惟有隨波逐流如同湮滅的細浪
|
|