|
- 美郷あき 咳、ぱたぱたと (feat. 美郷あき) 歌詞
- 瀬名航 美郷あき
熟悉的玩具箱的角落 見慣れたおもちゃ箱の隅の隅 已經褪色了的夢境之中 色褪せた夢の中 倒塌的多米諾骨牌發出了聲響 音を立てて崩れるドミノ 無數次重複著倒塌 何度も倒し続けて 在結束最後的排列之前 最後まで並べ終わる前に 在消遣的時間結束之前,模式(pattern) 退屈しのぎが終わる前にパタン 啊,又完成了麼 あーまたやっちゃったー 這樣就太喪氣了 これじゃショボすぎるよ 天空差不多就要放晴 そろそろハレ晴れ 到了收拾整理的時間了呢 お片付けの時間だね 時針啊快停下來吧 時計の針よ止まれ 就這樣不要回去 このままずっと帰らんで、 與月亮作同 お月様と一緒 飄揚纖細的髮絲 ゆらゆらとなびく髪 總是咳嗽不止,堵塞住言語 いつも咳が出て言葉に詰まる 這是為什麼,為什麼為什麼為什麼? なんでなんでなんでなんでなん 要不要,再玩一會兒? ねぇ、もう少し遊ぼうよ? 沒有台階的走廊,扶手的縫隙之間
一百元就能點播的電視 段差の無い廊下手すりの切れ目 話語開始一點一點地偏離 100円で點くテレビ 真是困擾啊 言葉が少しずつズレ始めてる 說到九段的話就滿分了 困ってしまうな 幾天前的考試是及格分 九の段まで言えたら満點 不摻情感的閒話 こないだのテストは及第點 從最開始多米諾骨牌就已經倒塌 他愛もない世間話 晴天,晴天,到了收拾整理的時間了呢 最初からドミノは崩れてる 時針停止下來 ハレ晴れお片付けの時間だね 就這樣永遠不要歸回 時計の針が止まる 同月亮作陪 このままずっと帰らんで 飄忽散落的頭髮 お月様と一緒 總是咳嗽不止,堵塞住言語 ゆらゆらと落ちる髪 這是為什麼,為什麼為什麼為什麼? いつも咳が出て言葉に詰まる 吶,稍微再玩一會兒吧? なんでなんでなんでなんでなん 手忙腳亂地做著無謂的等待 ねぇ、もう少し遊ぼうよ? 除了歡笑的容顏之外從沒有見過啊
緩慢逐漸地,時針推動向前 てんてこ舞いの待ちぼうけ 什麼也不知道地 笑った顔以外見たことないな 從珍藏的記憶 ゆっくりと針は進む 發出了崩塌破碎的聲音 何も知らないままで 我還是,沒有成為大人 しまっていた記憶が 晴天,晴天,到了收拾整理的時間了呢 崩れ落ちる音がする音がする 時針停止下來 まだ私、大人になれてない 就這樣永遠不要歸回
同月亮作陪 ハレ晴れお片付けの時間だね 啊?怎會 時計の針が止まる 我竟然哭成這樣了嗎……? このままずっと帰らんで 時針在推動 お月様と一緒 就這樣一直遺忘 あれ?あれ? 連回憶也一起 そんなに私、泣いてる...? 烤爐和襯衫的氣味 時計の針は動く 就像詛咒一般 そのままずっと忘れんで 發出了聲響 思い出まできゅっと 模式(pattern) 朝燒かとシャシの匂い 吶,我真實的心情 まるで呪いだね 說出來會生氣嗎? 音を立てて 直到最後一天都是秘密哦 パダンパダンパダンパダンパダン ねえ、本當の気持ち 言ったら怒る? 最後の日まで內緒だよ
|
|
|