|
- 平川大輔 Q.E.D. 歌詞
- 平川大輔
- <そう、願ってた……>
時間越流逝 君との...... 色彩越慘淡(愛僅僅在停止生長時才會消亡) 時が過ぎれば、過ぎるほど 如果一切都變得明顯 劣化(あせ)ていくLove dies only when growth stops 那日的思念也隨之淺淡 何もかもが顕(あらわ)になったなら、 生命終有一天會迎來盡頭 あの日の熱量(おもい)が軽くなる? 儘管如此,這血脈也會一直延續 きっと、命は盡きるだろう 抱著那微渺的希望 だとしても、この血は継がれてく 注入其中的愛“……沒有意義” そんな淡い希望を抱き 啊,就算時光流逝 その身體(なか)へ放った結晶(あい)は「……―――意味がない」 世間萬物都改變 嗚呼時が過ぎれば、 但怎會連我愛過你的證明都消失不見 なんだって、代謝(いれかわ)るとしても “ ……我不願這麼說” 君を愛した証明が、何もないなんて 反正一切都將迎來終結吧 「………言いたくないから」 總有一天一切都會消亡吧 どうせ、終わるんだから? 那就別再欺騙自己,順應這強烈的心意 いつか、何もかも消える? 讓我吸著你的血直到永遠 だから「今」を騙さずに、粘著(ネ)ばつく想いで 如果你渴望這永恆的話 吸血(す)い続けるのさ「永延」と伸ばし続けた、 現在就讓我來實現吧 「永遠」が欲しいというなら 與你的愛 今、証(あか)すよ Q. 君との...... E. Q. D. E. 死期越迫近 D.---- ---!!!!!!! 我便越能確定(入眼漆黑是因為我們身後總有光明存在) 死期が近づき、迫るほど 誰在對著誰祈禱著 確信(み)えてくるthere is always light behind 但身後的光明也已所剩無幾了吧 誰もかもが、誰かに祈っている 就這麼輕易捨棄希望 あの陽の殘量(のこり)は僅かだね? 儘管如此 そっと、願いを捨てたとして 嘴唇重疊著,殘酷卻甜蜜的短暫時間過後 だとしても 殘留在這心中的愛“……沒有價值” 唇、重ねてるどこか殘酷(あま)い時間は過ぎて、 吶……與我一同入夢吧 この心(なか)に殘った結晶(あい)は「……― ――価値がない」 即使憂傷,也不得不這樣度過每一天 ねぇ―――………夢を見ようよ? 如果把我們活過的證明染上血液的顏色的話 病んだって、見えざる日々がある “……請赦免我的罪過” ふたり生きた証明が、紅く染まるなら 描繪未來的音色總是在耳邊奏響 「………赦してよ」 殘留在破碎耳膜旁的是我微弱的願望 未來(あす)を、描いた音色いつも、耳元で割れて 在耳邊輕語著 裂けた鼓膜(まく)に殘された、冉(あや)うい願いを 直到永遠 囁(ささや)き続けて 如果你渴望這永恆的話 「永延」と伸ばし続けた、 現在就讓我來實現吧 「永遠」が欲しいというなら 與你的愛 今、証(あか)すよ Q. 君との...... E. Q. D. E. 如果不能相伴一生的話 D.------!!!!!!! 就毀掉那珍貴的一刻吧 <永遠などないなら...> 總是懷著逃離的想法的話 <この時を壊してしまいたい...> 就忘掉活著的溫暖吧 こんな、想いばかりじゃ 逐漸變得曖昧不清 生きた「ぬくもり」 喪失(わす)れ 但我要的還不僅僅是那樣 どこか、曖昧になる 反正一切都將迎來終結吧 そんな事ばかりじゃない 總有一天一切都會消亡吧 どうせ、終わるんだから? 那就別再欺騙自己 いつか、何もかも消える? 順應這強烈的心意,讓我吸著你的血 だから「今」を騙さずに、 直到永遠 粘著(ネ)ばつく想いで吸血(す)い続けるのさ 如果你渴望這永恆的話 「永延」と伸ばし続けた、 現在就讓我來實現吧 「永遠」が欲しいというなら 與你的愛 今、証(あか)すよ Q. Q. E. E. D D....... (是的,我如斯渴求著……)
|
|
|