- All Too Well (10 Minute Version) (The Short Film) 歌詞 Taylor Swift
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- Taylor Swift All Too Well (10 Minute Version) (The Short Film) 歌詞
- Taylor Swift
- I walked through the door with you, the air was cold
我和你走進門雖然天很冷 But something bout it felt like home somehow 但不知怎的就像是回到家裡 And I left my scarf there at your sisters house 我的那條圍巾落在你姐姐家 And youve still got it in your drawer, even now 時至今日你還放在櫥櫃裡 Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze 你如此溫柔我睜大雙眼注視著你 Were singing in the car, getting lost upstate 我們坐在車裡唱著歌迷失在向北行駛的途中 Autumn leaves falling down like pieces into place 深秋落葉飄落就像還原的拼圖 And I can picture it after all these days 雖是過了這麼久但我還記得
And I know its long gone and 我明白那一切已成往事 That magics not here no more 曾經的愛也都不復存在 And I might be okay, but Im not fine at all 我故作安好但其實根本放不下 Oh, oh, oh
Cause there we are again on that little town street 回想那時我們開車駛過鎮裡那條街 You almost ran the red cause you were lookin over at me 你看我看得太入迷差點闖紅燈 Wind in my hair, I was there 我就站在那風吹過我的髮梢 I remember it all too well 這一切回憶都歷歷在目
Photo album on the counter, your cheeks were turning red 櫃檯擺放的相冊讓你羞得臉發紅 You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed 你小的時候戴眼鏡睡的是單人床 And your mothers telling stories bout you on the tee-ball team 你母親提起你當年在樂樂棒球隊的發生過的事 You taught me bout your past, thinking your future was me 你對我訴說著曾經憧憬與我的未來 And you were tossing me the car keys, '**** the patriarchy' 你朝我丟來車鑰匙那刻著”父權都滾蛋“的 Key chain on the ground, we were always skipping town 鑰匙扣掉落在地上我們總是逃出鎮 And I was thinking on the drive down, any time now 在途中我總是會想應該很快 Hes gonna say its love, you never called it what it was 他就會向我表露心意吧但你從來都沒說過 Til we were dead and gone and buried 而卻在彼此都一息尚存時 Check the pulse and come back swearing its the same 才來問診裝作無事發生過回到曾經 After three months in the grave 儘管都已沉寂三個月之久 And then you wondered where it went to as I reached for you 當我再次走向你你卻不明白我們怎會到如今這地步 But all I felt was shame and you held my lifeless frame 我所剩的唯有遺憾你摟住精神不振的我
And I know its long gone and 時間都過去那麼久 There was nothing else I could do 我再怎樣做也沒用 And I forget about you long enough 你消失在我回憶中太長時間 To forget why I needed to 長到我都記不清當初要忘記你的理由
Cause there we are again in the middle of the night 回想起在那午夜時分 Were dancing round the kitchen in the refrigerator light 藉著冰箱微弱的燈光在廚房共舞 Down the stairs, I was there 當時站在台階下的回憶 I remember it all too well 時至今日我仍記得 And there we are again when nobody had to know 回想當初那些你我不為人知的點滴 You kept me like a secret, but I kept you like an oath 你不想公開我的存在我卻將你視為不悔誓言 Sacred prayer and wed swear 那時的我們虔誠許下諾言 To remember it all too well, yeah 要將一切都銘記於心
Well, maybe we got lost in translation 好吧是我們都無法參透對方的話 Maybe I asked for too much 都怪我想索取的太多 But maybe this thing was a masterpiece 這份愛本該是曠世傑作 Til you tore it all up 卻在你手中毀於一旦 Running scared, I was there 那時自己驚慌失措的模樣 I remember it all too well 如今我還記得十分清楚 And you call me up again just to break me like a promise 而你再次的來電卻只是想將毀約讓我心碎欲絕 So casually cruel in the name of being honest 打著坦誠的名號在不經意間殘忍將我傷害 Im a crumpled up piece of paper lying here 我就像是散落在地上破碎的紙屑 Cause I remember it all, all, all 這一切我都印象深刻
They say alls well that ends well, but Im in a new Hell 人們總說結局好就行而你的來回欺騙 Every time you double-cross my mind 於我而言卻是無盡的地獄 You said if we had been closer in age maybe it would have been fine 你那句說要是我們年齡相仿或許會相處得更融洽的話 And that made me want to die 真的很讓我絕望 The idea you had of me, who was she? 你理想型的我到底是該怎樣 A never-needy, ever-lovely jewel whose shine reflects on you 得是永遠不依賴你卻能一直給你增添光彩的鑽石吧 Not weeping in a party bathroom 而不是那個在派對時躲在洗手間流淚的女孩 Some actress asking me what happened, you 當時有個女演員過來問我原因當然是你 Thats what happened, you 這一切都是你造成的 You who charmed my dad with self-effacing jokes 開著自謙的玩笑話讓我父親很是欣賞 Sipping coffee like youre on a late-night show 像上深夜真人秀那樣品著咖啡的是你 But then he watched me watch the front door all night, willing you to come 可在那以後讓我父親看著我徹夜守在前門期盼的也是你 And he said, 'Its supposed to be fun turning twenty-one' 父親安慰我道'二十一歲生日要開心過'
Time wont fly, its like Im paralyzed by it 時光不會飛逝我就如同木訥地被定在原地 Id like to be my old self again, but Im still trying to find it 想回到曾經但卻是有跡難尋 After plaid shirt days and nights when you made me your own 那段時光我還屬於你會穿著你的格子衫 Now you mail back my things and I walk home alone 而如今你郵寄回我的物品我只得獨自踏上回家路 But you keep my old scarf from that very first week 但自第一周以來你就沒有歸還我那條舊圍巾 Cause it reminds you of innocence and it smells like me 畢竟你能用來回味那時的天真和我的氣息 You cant get rid of it 你根本不捨得丟掉 Cause you remember it all too well, yeah 因為你記得同樣清楚 Cause there we are again when I loved you so 再度回想起我深愛你的那段時光 Back before you lost the one real thing youve ever known 那時的你還擁有所深知的我
It was rare, I was there 那段寶貴的回憶我當時就在那 I remember it all too well 那段回憶仍刻骨銘心 Wind in my hair, you were there 風吹過我的髮梢時你就在那 You remember it all 你也全都記得 Down the stairs, you were there 我站在台階下時你也在那 You remember it all 你不會忘記 It was rare, I was there 那段寶貴的回憶我當時就在那 I remember it all too well 那段回憶仍刻骨銘心
And I was never good at telling jokes, but the punch line goes 雖然不擅長講笑話但我這句說肯定妙 'Ill get older, but your lovers stay my age' '儘管我會變老但你談的對像還是和我當初相同年紀' From when your Brooklyn broke my skin and bones 在你將我折磨得骨瘦如柴後 Im a soldier whos returning half her weight 我就像個剛下戰場瘦削的士兵 And did the twin flame bruise paint you blue? 是不是雙生烈焰將你灼傷讓你如此抑鬱 Just between us, did the love affair maim you, too? 就只告訴我吧這段感情是否也讓你負傷 Cause in this citys barren cold 現在這座城又陷入冷寂 I still remember the first fall of snow 那場初雪仍歷歷在目 And how it glistened as it fell 雪花飄落時閃著亮光 I remember it all too well 我都牢記在心底
Just between us, did the love affair maim you all too well ? 就只告訴我吧這段感情是否也將你深深傷害 Just between us, do you remember it all too well? 只跟我說那段回憶你是否同樣記得 Just between us, I remember it (Just between us), all too well 我和你說吧曾經的一切(就我們知道) 我都記得很清楚
They say alls well that ends well, but Im in a new Hell 人們總說結局好就行而你的來回欺騙 Every time you double-cross my mind 於我而言卻是無盡的地獄 You said if we had been closer in age maybe it would have been fine 你那句說要是我們年齡相仿或許會相處得更融洽的話 And that made me want to die 真的讓我很絕望 The idea you had of me, who was she? 你理想型的我到底是該怎樣 A never-needy, ever-lovely jewel whose shine reflects on you 得是永遠不依賴你卻能一直給你增添光彩的鑽石吧 Not weeping in a party bathroom 而不是那個在派對時躲在洗手間流淚的女孩 Some actress asking me what happened, you 當時有個女演員過來問我原因當然是你 Thats what happened, you 這一切都是你造成的 You who charmed my dad with self-effacing jokes 開著自謙的玩笑話讓我父親很是欣賞 Sipping coffee like youre on a late-night show 像上深夜真人秀那樣品著咖啡的是你 But then he watched me watch the front door all night, willing you to come 可在那以後讓我父親看著我徹夜守在前門期盼的也是你 And he said, 'Its supposed to be fun turning twenty-one' 父親安慰我道'二十一歲生日要開心過'
Wind in my hair, I was there , I was there 我就站在那風吹過我的髮梢 Down the stairs, I was there, I was there 我當時就在那站在台階下 Sacred prayer , I was there, I was there 我當時就在那虔誠許下諾言 It was rare, you remember it all too well 那段珍貴的回憶你永遠都不會忘記
|
|