|
- 小西克幸 ZOOっと、ね♪ 歌詞
- 小西克幸
動物園(どうぶつえん)は楽(たの)しいよ~ 動物園是很快樂的喲~ 動物園(どうぶつえん)はいいとこだよ~ 動物園是個好地方喲~ ゾウとライオンの看板(かんばん)を 穿過大象和獅子的廣告牌 くぐって來(き)てねみんな待(ま)ってるヨ 走過來有大家在等著你喲~
我們的人氣高 あたしたちの人気(にんき)は 是因為外表佔了九成 見(み)た目(め)が9割(きゅうわり)だから 要怎麼做才能討大家的喜歡呢 どうしたら喜(よろこ)んでもらえるか 實際上有好好地在考慮啦(因為我們是專業的嘛♪) 実(じつ)はよく考(かんが)えてマス(プロですから♪) 客人們來啦——!女孩子來啦——!
展示一下我們可愛的地方吧(賣萌♥ 殺必死♥) お客(きゃく)さんキタ—!女(おんな)の子(こ)キタ—! 有時爬爬樹有時坐在輪胎上 可愛(かわい)さの見(み)せ所(どころ)(サービス♥ サービス♥) 有時懶洋洋地看著 木(き)に登(のぼ)ったりタイヤ乗(の)ったり 一直和動物園在一起呢 ダラけてもみたり 溫暖的閃閃發亮的呢
動物園是很快樂的喲~ ZOOっとZOOっとZOOっとね 動物園是很治癒的喲~ ほんわかキラキラしててね 男女老少們不用打聽了
快來快來玩我們在熊貓館喲~ 動物園(どうぶつえん)は楽(たの)しいよ~ 打工的熊貓君 動物園(どうぶつえん)は癒(いや)されるよ~ 一旦不受到別人的注目的話 老若男女(ろうにゃくなんにょ) 問(と)いません 就容易馬上變得散漫起來 遊(あそ)びに來(き)て來(き)てパンダ館(かん)にいるヨ 所以我得好好地教導它啊! (因為我是專職的嘛♪)
客人們來啦——!情侶們來啦——! バイトのパンダくんは 好好地約會一次吧(賣萌♥ 殺必死♥) 人目(ひとめ)がなくなると 有時拿著球有時玩滑滑梯 だらしなくなりがちだから 有時橫躺著看著 しっかりと教(おし)えなくちゃ! (常勤(じょうきん)ですからね♪) 一直 和動物園 在一起呢
溫暖的 和大家友好相處真不錯呢 お客(きゃく)さんキタ—!カップルキタ—! いいデートになるように(サービス♥ サービス♥) ボール持(も)ったりすべり台(だい)乗(の)ったり 有時候客人們 寢転(ねころ)んでみたり 也有可能會減少呢
如果耍個帥的話如果裝腔作勢的話 ZOOっとZOOっとZOOっとね 才不會呢~,我們會一直保持我們的風格的喲 ほんわか仲良(なかよ)しでいてね 一直…永遠,的哦! 編曲∶紗希 客人們來啦——!帶著家人們來啦——!
一起努力創造出美好的回憶吧(賣萌♥ 殺必死♥) たまにお客(きゃく)さんが 有時爬爬樹有時坐在輪胎上 減(へ)っちゃいそうになってもね 有時懶洋洋地看著 カッコつけたららしくないから 一直和動物園在一起呢
溫暖的和大家友好相處真不錯呢~ いや~、あたしらはあたしらのままでいるよ 一直和動物園在一起呢 ZOOっと・・・ZOOっと、ね! 悠然自得 感到無比的幸福♪
(大家玩得開心嗎?還要再來啊,等著你們喲~) お客(きゃく)さんキタ—!家族連(かぞくづ)れキタ—! 今天的打工就到這裡結束啦~ いい思(おも)い出(で)になるように(サービス♥ サービス♥) 木(き)に登(のぼ)ったりタイヤ乗(の)ったり ダラけてもみたり
ZOOっとZOOっとZOOっとね ほんわか仲良(なかよ)しでいてね
ZOOっとZOOっとZOOっとね のんびり幸(しあわ)せ感(かん)じて♪
(みんな楽(たの)しいかだ?また來(き)てね、待(ま)ってるよ~)
|
|
|