- Missy Higgins they weren't there 歌詞
- Missy Higgins
- You breathed infinity into my world
你在我的世界裡呼氣吸氣無限多 and time was lost up in a cloud and in a whirl. 時間就這樣迷失在了雲朵和旋渦 We dug a hole in the cool grey earth and lay there for the night. 冰冷地上我們打個洞,深夜那裡躺著你和我 Then you said,wait for me well fly the wind, “等著我帶你在風裡自由的飛”—你是這樣跟我說 well grow old and youll be stronger without himbut oh, 我們會老去,沒有他你也能堅強的過 now my world is at your feet.I was lost and I was found, 現在你掌控了我的一切,我迷失自己又被發現 but I was alive and now Ive drowned . 那感覺就像雖然活著卻被淹滅 So now I will be waiting for the world to hear my song 因此我唱歌給全世界聽見 so they can tell me I was wrong... 讓他們來告訴我看錯了整個世界 But they werent there beneath your stare, 可他們看問題用的不是你的視線 and they werent stripped till they were bare of 他們不曾體會過我們的世界 any bindings from the world outside that room. 他們沒受過一絲約束的設限 And they werent taken by the hand 他們沒有像我一樣被拉著手 and led through fields of naked land 走過每一寸一望無際的田野 where any pre-conceived ideas were blown away... 那裡的風可以吹走一切偏見 so I couldnt say no. 這就是我之所以說不出拒絕 You sighed and I was lost in you,weeks couldve past for all I knew. 你嘆氣我就幾個星期才能回神 You were the blanket of the over-world and so I couldnt say, 你覆蓋了我的世界,讓我拒絕不能 I wouldnt say no.But they all said,youre too young to even know, 他們說我還太小不會懂得愛情和男人 just dont let it grow and youll be stronger without him 只要別放任傷感就會成為堅強的女人 but oh,now,my world is at your feet.I was lost and I was found, 可你掌控著我的一切,我一次次迷失又被發現 but I was alive and now Ive drowned. 我感覺自己雖然活著卻像被淹滅 So now I will be waiting for the world to hear my song 因此我唱歌等著被全世界聽見 so they can tell me I was wrong... 讓他們來告訴我看錯了整個世界 But they werent there beneath your stare, 可他們看問題用的不是你的視線 and they werent stripped till they were bare 他們不曾體會過我們的世界 of any bindings from the world outside that room. 他們沒受過一絲約束的設限 And they werent taken by the hand and led through fields 他們沒有像我一樣被拉著手走過鄉村田野 of naked land where any pre-conceived ideas were blown away... 他們沒有被那裡的風吹走先入為主的偏見 But they werent there beneath your stare, 他們看問題用的不是你視線 and they werent stripped till they were bare 他們不曾體會過我們的世界 of any bindings from the world outside that room. 他們沒受過一絲約束的設限 And they werent taken by the hand and led through fields 他們沒有被拉著手走過田野 of naked land where any pre-conceived ideas were blown away... 他們沒有被那的風吹走偏見 so I couldnt say <-5>no. 這就是我為什麼不能對你說拒絕
|
|