|
- 羽生まゐご ハレハレヤ 歌詞
- v flower 羽生まゐご
- 曲絵: 瀬川あをじ
以不潔的亂步迷失於夜晚的街道 PV: 羽生まゐご 是從何而來的呢真是潦倒落魄啊 夜の街迷いし穢れの亂歩 吶來我這吧會給你溫暖的 何処から來たのよ見窄らしいね 一直以來都很努力了呢 ねぇうちにおいで溫めてあげるよ 不在這裡稍作休息嗎 今までよく頑張ったよね 不好好的聊一聊嗎 ここらで休んでみませんか 總之今晚可以放心了 ゆっくり話をしませんか 足跡已被白雪掩蓋 とりあえず今夜は安心さ 發出聲音痛苦不堪 足跡は雪が消していた 已然乾燥冷淡 聲はひどく痛んだ 遠處的狐狸正發出聲響 乾いた乾いた 似乎是在尋找我們 遠くの狐がこんこんと 悄悄地隱藏住氣息 僕たちを探しているようだ 就繼續保持這樣吧 そっと息を潛めた 冰冷的白雪之中 このままこのまま行こう 確實夾帶著熱度 凍てつく雪の中で 每一次呼吸都灼燒著聲音 確かな熱を帯びた 燃燒著的業火 呼吸をして聲を焼いて 來吧越過因緣之壁 燃えた燃えた禊の火 我想更加的了解你 さぁ縁の垣根を超えて 卻說不出口無法啟齒 貴方をもっと知りたい 不知不覺間飛雪已化成雨點 言えないまま言えないまま 在黎明前你便匆匆動身 いつの間にか雪は雨になりました 從這裡離去 夜明け前貴方は早々と 明明曾那樣地哭泣過 此処から出て行ってしまった 滿溢而出 あんなに泣いていたのに 至今為止謝謝你什麼的 溢れた溢れた 就算了吧別說出口 今までありがとさんなんて 畢竟一定不會再回來 言わないでよ置いてかないで 就這樣吧就這樣吧 きっと帰れやしない 即使有朝一日在夢里相見 このままこのまま 這份心意一定無法傳遞給你 いつか夢で會えても 我就在此處我就在此處 貴方にゃきっと屆かない 以淚洗面濡濕衣袖靜待你的歸來 僕は此処で僕は此処で 來吧越過宴會方酣時 袖を濡らしながら帰りを待つだけ 事到如今不試著活下去嗎 さぁ宴のたけなわ超えて 禊之火業之火 生きてみようか今更 已被雨淋濕殆盡 禊ぎの火は禊の火は 雨過天晴的拂曉 雨に雨に濡れていた 是否能看到呢 晴れた晴れた朝ぼらけ 見てるかな
|
|
|