|
- Creepy Nuts オトナ 歌詞
- Creepy Nuts
- tell me why?
tell me why? 欲張っちゃいないのに 明明無所欲求 tell me why? tell me why? 何故に不自由 為什麼會感覺不自由? tell me why? tell me why? 貪っちゃいないのに 明明不貪求什麼 tell me why? tell me why? 何故に不充分 卻還感覺少了什麼? brother&sister 俺達はただ brother&sister 我們只是 普通に息を吸って吐くだけが何故難しいんでしょうか? 普通地活著呼吸 為什麼卻感覺那麼艱難呢? tell me why? tell me why? 破れかぶれでしがみつくALL DAY ALL night 破罐破摔地過著每日每夜 …ってそんな呆れた顔して 別用那種吃驚的表情 憐れまないでよ泣きたくなりました 來同情我啊我都要哭出來了 そんな足手まといなら 真的覺得我是累贅的話 いっその事切り捨ててくれますか? 趕緊把我拋棄掉不就好了? そんな真面目な顔してマトモじゃないのはお互い様ですやん 擺出一副正經的表情卻不干正事我們不是彼此彼此嗎 もう、“なるようになる”では済まされない 等到“順其自然”也不能解決問題的時候 また大人になりました 才又變成了大人 朝が迎えに來た 迎來了又一天的早晨 外じゃカラスが鳴いてた 窗外有烏鴉的叫聲 空のペットボトルの山 堆成小山的空塑料瓶 いっこうに片付かない部屋 從來沒收拾過的房間 …ココで何を探してた ……我到底要在這裡找什麼? コレがいい年こいた俺の姿 都到了這把年紀我卻還是這副德行 悲しまないでパパ、ママ 別為我悲傷啊爸爸媽媽 積み上がった洗濯物 沒洗的衣服堆在一起 何日も開けていないポスト 好幾天沒開過的郵箱裡 大量に溜まった要らないチラシと大事な督促狀 塞滿了大量沒用的宣傳單和重要的催帳單 リュックの底からいつかのフライヤー 背包裡不知道什麼時候的傳單 いつ使ったかも分からんペンが 不知道什麼時候用過的筆 いつ買ったか忘れた漫畫 忘了什麼時候買的漫畫 見つかったのに嬉しくないな何か… 找到了卻完全沒有感到開心…… 今月結果5つ買っちゃったライターでポッケはパンパン 這個月最后買了五個打火機,把口袋裝得滿滿噹噹 名刺、カード、領収書、お金以外でまた財布が膨らんじゃうAH HA 名片、信用卡、發票……除了錢之外的東西把錢包撐得鼓鼓囊囊 もういいやめんどくせー 真是好煩 あーもーいいやめんどくせー 啊真的是好煩 どうせ俺なんて人間としてもう下の下の下 反正我就是爛到不能更爛的廢物了 brother&sister普通に息を吸って吐くだけが brother&sister 普通地活著呼吸 何故難しいんでしょうか? 為什麼卻感覺那麼艱難呢? 返してない連絡 還沒有回的短信 返してない電話 還沒有回的電話 催促、契約更新、oh shit!生活生活生活! 催賬、合約更新、oh shit!這就是生活生活生活! もう面倒臭いから先に言う 話說前頭省得麻煩 俺はかける迷惑 我一直給人添麻煩 だから遠慮は要らない 所以不用顧慮太多 おまえもかけろ迷惑 也給我添麻煩好了 鈍臭いですあいにく 偏偏我遲鈍得很 俺は時間に遅れる 又經常不守時間 おまえは人の顔色見ずに思った事をすぐに言う 而你又不會看人臉色想到什麼說什麼 じゃ俺が空気を和ます…なるべく 那麼就讓我來盡量緩和氣氛好了 おまえが引っ張った足の分 你曾經拖過我不少後腿 俺が引っ張った足の分 我也拖過你不少後腿 おまえの欠けたところ 如果你的缺點 俺の欠けたところ 我的缺點 アイツの欠けたとこもキミの欠けたとこも笑い會えたら 他的缺點,還有正在聽這首歌的你的缺點大家都能笑著面對就好了 tell me why? tell me why? 欲張っちゃいないのに 明明無所欲求 tell me why? tell me why? 何故に不自由 為什麼會感覺不自由? tell me why? tell me why? 貪っちゃいないのに 明明不貪求什麼 tell me why? tell me why? 何故に不充分 卻還感覺少了什麼? brother&sister 俺達はただ brother&sister 我們只是 普通に息を吸って吐くだけが何故難しいんでしょうか? 普通地活著呼吸 為什麼卻感覺那麼艱難呢? tell me why? tell me why? 破れかぶれでしがみつくALL DAY ALL night 破罐破摔地過著每日每夜 …ってそんな呆れた顔して 別用那種吃驚的表情 憐れまないでよ泣きたくなりました 來同情我啊我都要哭出來了 そんな足手まといなら 真的覺得我是累贅的話 いっその事切り捨ててくれますか? 趕緊把我拋棄掉不就好了? そんな真面目な顔してマトモじゃないのはお互い様ですやん 擺出一副正經的表情卻不干正事我們不是彼此彼此嗎 もう、“なるようになる”では済まされない 等到“順其自然”也不能解決問題的時候 また大人になりました 才又變成了大人
|
|
|