- KeenV petite Emilie 歌詞
- KeenV
6歲半的小艾米麗 Petite Emilie 6 ans et demi 她是重組家庭中的獨生女 Est l'unique fille d'une famille reconstruite 媽媽為她傾其一生 Une mere pour qui elle est toute sa vie 繼父把她看作生命的一部分 Et un beau pere qui l'aime comme si elle etait de lui 純潔而可愛,眉清目秀的小姑娘 Si gentille, si belle, des yeux qu'ensorcellent 她是媽媽眼中的小寶貝 Pour ceux d'sa mere elle en etait la prunelle 她不能離開媽媽,獨自一人生活 Elle ne pouvait pas vivre l'une sans elle 母女之間的關係變得親密而融洽 Leur relation etait devenue plus que fusionnelle 8歲時的小艾米麗 Petite Emilie a 8 ans passee 除了媽媽搬家,一切都沒改變 Rien a change sauf qu'elle a demenage 她搬到了一個僻靜的村莊 Fini la campagne isolee 媽媽走了,小艾米麗還住在城裡 Elle vit maintenant en ville car sa maman fut mutee 新的學校,新的朋友 Une nouvelle ecole, de nouveaux amis 她無法適應新環境 Elle ne mit pas longtemps a s'adapter a cette vie 8年前她快樂地生活 Du haut de ses 8ans on peut dire qu'elle est ravie 除了媽媽搬家,一切都沒改變 Car t out va pour le mieux pour petite Emilie 小艾米麗十歲的時候 Petite Emilie a 10 ans etait 是個聰明伶俐的女孩 Devenue une petite fille comblee 她變得喜歡上學校 On peut dire que l'ecole lui plasait 優異的成績令媽媽感到十分自豪 Bonne eleve pour maman elle en etait une fierte 她笑起來臉上有小酒窩 Un peu rondelette, de bonnes petites joues 有人因為嫉妒詆毀她 Elle essuie les critiques de quelques jaloux 老師說他們是壞孩子 Devant les profs ils s'appelaient 'bouffe tout' 畢竟他們只是一群小孩子 Mais ce n'sont que des enfants apres tout 如今小艾米麗十二歲了 Petite Emilie a 12 ans maintenant 生活變得糟糕但她卻沉默以對 Adolescente renfermee au grand damne de maman 她不再開心大笑 Fini le joli visaje souriant 她變得暴躁和從前完全是兩個人 C'est une petite fille maussade qu'elle est devenue a present 初中的生活一切都變了 Faut dire qu'au college tout avait change 她受到了太多學生的冷嘲熱諷 Trop d'eleves ne faisaient que de se moquer 她四處碰壁 Partout elle se sentait rejetee 時而受毆打,時而受辱罵 Tantot frappee et tantot injuriee 她不知道如何面對 Elle se demandait comment faire face 她成了班上的壞孩子 Elle etait devenue le soufrfre douleur de la classe 在社交網絡上,人們罵他“噁心” Sur les reseaux sociaux ils l'appelaient 'la degueulasse' 照片上顯示她懷孕了 Des photos d'elle tournaient montrant son ventre qui depasse 她不知道怎麼解決 Ne sachant pas comment faire 也不知道如何逃離 Ni comment reagir a cet enfer 更不知道如何面對媽媽 Par honte et ne voulant pas affoler sa MERE 小艾米麗選擇沉默以對 Petit Emilie decida de se taire 十二月的一個晚上 Mais un soir de decembre 小艾米麗回到家 Petit Emilie rentra chez elle denudee 將自己和那些孩子反鎖在家裡 Ces camarades tous ensembles 她脫掉衣服躺在浴池中 L'avainet enfermee dans le vestiare pour la doucher 對她來說 S'en etait trop pour elle 那些痛苦無法忍受 Trop qu'elle ne puisse encore supporter 她做了傻事 Alors elle etendit ses ailes 她的靈魂得到安寧 Et pris son envole vers la paix
|
|