|
- 瀬戸麻沙美 ミニドラマ「心の內」 歌詞
- 瀬戸麻沙美
- 麻衣さん、今日はいきなりどうしたんです
麻衣同學 今天怎麼突然過來了 別にいいでしよ 有問題嗎? 用がなくちゃ 沒事的話 彼女が彼氏の家に來たらだめなの 女朋友就不能來男朋友家了嗎 いやいや、できるなら毎日來て欲しいくらいですけど 不不可以的話希望你每天都來 なら、素直に喜びなさい 那就老實的高興一下吧 えっいえあまりに急だったので 啊就是有些突然 それより、ケロケロしてどうしました 比起這個你東張西望的是怎麼了 つまんないわね 真沒意思 何が 什麼? エッチの本の一冊や二冊 我還以為床邊 ベッド近くに置いたままになっていると思ったのに 肯定有一兩本「健康讀物」的 楓がいるので 因為楓在 そういうものは適當に置いとけなくて 那種東西不能隨便擺 あるってことは否定しないよね 不否定有啊 まあ健全な男子高校生なので 畢竟是健全的男高中生 あっそう 哦這樣 麻衣さん、返事しながら 麻衣同學 ベッドのしたを覗き込むのをやめてくれます? 能不一邊回答一邊往床下瞄嗎 何もない面白くないわね 真沒意思什麼都沒有 逆に何かあったらどうなってたんですか 有什麼是要怎樣啊? どうもしないわよ、 沒什麼啊 本は燃やすけど、 就是書會燃燒而已 ええ?でも 安心してください、 什麼?但是放心吧 僕が興奮するのに麻衣さん以上の人はいませんから 再沒有比麻衣同學更能讓我興奮的人了 言っとくけどそれ 先說一句 全然褒め言葉じゃないから 這可不是什麼表揚人的話 麻衣さんは世界で一番の美人です 麻衣同學是世界第一美人 それはどうも、 那可真是謝謝了 麻衣さん、 麻衣同學 何よ? 怎麼了? 何かありました? 是發生了什麼嗎? 別に 沒什麼 ね、咲太 咲太 あっそうだお茶入れてきますね 啊對了我去泡個茶 ちょっと待っていてください 稍等一下 私コーヒーがいい 我要喝咖啡 えっ、はい、分かりました 啊好的知道了 じゃ少し待っていてください 那稍等一下 はぁ、タイミング悪いんだから 啊真是太不巧了 お待たせしました、僕の機になんかあります? 久等了我的桌子上有什麼嗎 この國語の小テストの點數の悪さに驚いてるだけ 被這個語文測試的分數之差嚇到了 勝手に人のテストを見るのはいけないことだと思うなあ僕は 隨便看別人的試卷不好吧我覺得 あら、堂々とおいであったから、 大方的放在那兒 逆に見て欲しかったのかと思ったわ 還以為是想讓別人看呢 文系教科は苦手なんです、 我不擅長文科類的 知ってる 我知道 でも漢字問題で點數を落してるのは納得できないわね 但是漢字題丟分說不過去啊 前にも教えてあげたでしょう? 之前教過你了吧 えっと、それはですね 是這樣可是... 見てあげるわ、勉強 我來教你吧 惚けてないで、いいからさっさと用意しなさい 別發呆了快點準備 用意できました、 準備好了 そこに座って 坐在那兒 はい、って、麻衣さん、 好話說麻衣同學 僕の隣で座るんですか 你是要坐在我旁邊嗎? 何か問題が? 有問題嗎? いいえ 沒有 じゃ、漢字問題から 那就從漢字題開始 今日の咲太は異常だと咲太の性癖は異常だ 今天的咲太很奇怪和咲太的性癖很奇怪 それぞれ書いてみて 分別寫一下 それ僕が異常って言いたいだけですよね 那不就只是想說我很奇怪嗎 口答え禁止 不許頂嘴 それに咲太の性癖は変態性が高くて十分異常よ 而且咲太性癖的變態程度太高就夠奇怪了 そんなに褒められると照れるなぁ 那樣說我會害羞的 どこをどう取れば褒め言葉に聞こえるのよ? 這要怎麼聽能聽成夸你啊? 一つ目は非日常という意味だから異なる常で異常 第一個是非日常所以是不同於常日的奇怪 二つ目はって 第二個是.. . 麻衣さん 麻衣同學 何? 怎麼了? あんまりくっつかれると集中できないんだけど 靠太近的話不能集中精神啊 普段ではありえない、異常事態発生ね 是平時不會發生的異常情況 麻衣さん 麻衣同學 何? 怎麼了? 今日は積極的ですね、 今天很主動啊 嬉しくないの? 不開心嗎? いや、嬉しいに決まってるじゃないですか 不是當然開心啊 この感觸をどうやったら一生覚えておけるか今必死に考えてます 正在思考怎麼才能把這個觸感記一輩子 どうせなら、もっと強い感觸が欲しいかなぁなんで 既然這樣感覺再強一些就更好了什麼的 咲太、コーヒーおかわり 咲太再來一杯咖啡 ええっ? 什麼? はやく 快點 分かりました 好的 私何やってるんだろう 我在幹什麼呢 持ってきまし?、 咖啡來... 麻衣さんが僕のベッドに寢っ転がっている 麻衣同學躺在我床上? ! 何よ?ダメなの? 怎麼了不行嗎 そうもない、むしろありがとうございます 不是啊反而太感謝了 こんな麻衣さんの無防備の姿を寫真に収めておきたい 好想把這麼無防備的樣子拍下來 もし撮ったらカメラ叩き割るから 拍了的話可就要把相機摔掉了 しっかりとこの目に焼き付けます 那我就好好地印在眼裡 まぁ、それなら許可してあげる 那倒是可以允許你 麻衣さん、その本面白いですか 麻衣同學那本書有趣嗎 まあまあ、 還好 それ二巻からグッとくるんですよ 第二本開始會很好看哦 良かったら続き持ってきますけど 你想看的話我拿來給你 今はいいわ 現在不用了 ああ、麻衣さんが出演している新しいCM見ましたよ 啊我看了你的新廣告 ものすごくかわいかったです、 真是太可愛了啊 まるで女神降臨って感じで 簡直是女神駕到 そう?ありがとう 是嗎?謝謝 お疲れだったら、肩でも揉みましょうか 累了的話我幫你揉揉肩吧 遠慮しとく 不用了 そうですか 這樣 麻衣さん麗しの大女優桜島麻衣様 麻衣同學如日中天超美演員櫻島麻衣大人 今本読んでるから靜かにして 我在看書你安靜點 はい 好 あっ 啊 これって放置プレイ? 這是放置play嗎 それならそうと言ってくれれば 這樣的話早說嘛 咲太うるさい 咲太好吵啊 じゃあ、僕は夕飯の買い出しに 那我出去買晚飯的材料了 ここにいなさい 別走 麻衣さんやっぱり何かありました? 果然還是有什麼事吧? なんで 怎麼這麼說? いつもの麻衣さんらしくないから 因為一點都不像平時的你 ね咲太ちょっとこっちに來て、 咲太過來一下 それって 那是... 勘違いしないで 別誤會了 私の橫に座ってって意味、 是在我旁邊坐下的意思 ああ、そういう 啊是這樣 明日は一日中仕事で言ったでしょ、 說過明天要全天工作的吧 はい、 是 だから明日は學校に行かなくてもいいかなと思ってました 所以以為明天不用上學也行 そこはちゃんと行きなさい 好好去上學! はい 好的 話を戻すわね、 繼續說剛才的話題 その明日の仕事なんだけど、 明天的工作 他の人の都合で來週の土曜日に変更になったの、 因為其他人的原因換到下週六了 咲太、來週の土曜は暇だって言ってたでしょう 你說過下週六空著的對吧 だから、オフにするつもりだったんだけど 所以我本來打算休息的 仕事だから斷れなかった? 因為是工作才沒能拒絕嗎? そう 是的 麻衣さん、すげぇかわいいです 麻衣同學太可愛了 うるさい 好煩 大好きです 最喜歡你了 知ってる 我知道 土曜日に麻衣さんに會えないのは殘念だけど 雖然週六見不到你很遺憾 麻衣さんがその分何かしてくれるのであれば 但是你做些什麼補償我的話 僕は全然大丈夫です 我就不計較了 私が何かすることになってるのよ 為什麼呀 してくれないんですか、 不補償我嗎? 少しなら考えてあげる 可以稍微考慮下 明日もオフなんですよね 明天沒有工作吧 じゃあ、明日のお晝も來週の分まで 那明天可以連下週的份一起 イチャイチャ出來ますね、 和你呆在一起呢 明日が楽しみだ 真期待啊 調子に乗るな 別太囂張 (ノД`) 疼疼疼... ほんとに咲太は 真是的 明日は今までにないくらい 明天給你做一個 豪華なお弁當を作っていてあげるわ 前所未有的豪華便當 それは楽しみだ 那可真期待啊 私がここまでしてあげるなんで 做到這種程度 そうそうないからね 可不常有哦 楽しみにしてなさい 好好期待吧
|
|
|