|
- 初音ミク 憂、安堵、藍。 歌詞
- 一二三 初音ミク
- 翻譯:水橋月響(av5173632)
泣いた? 凪いだ感情の水面の上を そっと 揺らさぬ様に 言の葉を浮かべている /哭泣著嗎? 在風平浪靜的感情的水面之上悄然地 変わる移ろう貴方の顔色窺って /就像是不讓其漾溢搖晃一般於是言語的枝末浮了上來 本音を底に沈めたんだ /改變著移轉吧窺探著你的神色 気付いてるの貴方の目は /真心的話語亦沉沒入深底 もう私を捉えない /我意識到了啊你的雙眼 些細なことでぶつかり合って /已無法再將我所捕捉了 離れる心を憂えたりした /細碎微小的事物正互相碰撞著 でも抱き寄せるその體溫に /不禁為那已分離的心而感到苦悶憂鬱 また安堵したりするのもっと /但再將你所抱緊只消那個體溫 飽いた間柄ならば尚更だそうね /便又能再度感到安心萬分地 私のことなんて思ってもないよねぇ? /若是變成了已覺膩煩的關係是啊那便更加如此了呢 揺らぐ違う私ではない誰かの /關於我的事之類的你甚至已不再去想了吧? 手を引く貴方が浮かんだ /動搖著的並非並非是我而是誰呢 信じているなんて言葉は /牽引至此的你漂浮了起來 虛空でしか響かない /我相信你喔之類的話語 「ずっと好きだよ」 「一緖に居よう」 /如今只在虛空中迴響著 その聲が心を撫でる度に /「永遠都喜歡你噢」 「一直在一起吧」 猜疑心とか不安感とか /每當那聲音撫慰著這顆心之時 一時でも薄れてしまうから /猜疑心也好不安感也好 瞳溢れた感情がさ /也會有那麼一瞬變得煙消雲散 乾く前に気付いてよ /從眸中滿溢而出的這感情 消えてゆく藍の気化熱でもう /在枯涸之前請你注意到啊 冷えたこの聲で /逐漸消逝著的藍的氣化熱已經 歌い上げるの貴方の事を /徹底冷卻了以這聲音 深い藍に並べた星の様に /所高歌傾吐出的關於你的一切 やがて貴方も私の胸で /就彷佛是陳列於深藍中的星子般 想い出に変わるのかな /不久後你也將會在我的心底 貴方がくれる言葉の端に /化為過往回憶了吧 餘計な気持ちを浮かべてしまう /你所對我說過的那些話語的末尾 でも抱き寄せるその體溫に /總是會浮出多餘的感情來呢 また安堵してしまうのずっと /但只要再次抱緊那個體溫 終わる /便又會讓人感到安心啊永遠都
|
|
|