- and the band played waltzing Matilda 歌詞 The Pogues
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- The Pogues and the band played waltzing Matilda 歌詞
- The Pogues
- When I was a young man I carried my pack
年輕的時候我背著行囊 And I lived the free life of a rover 過著自由自在的旅人生活 From the Murrays green basin to the dusty outback 從墨累河的綠地到沙塵飛揚的內陸 I waltzed my Matilda all over 我背著旅行袋雲遊四方 Then in 1915 my country said Son 直到1915年,我的祖國對我說 It's time to stop rambling 'cause there's work to be done 是時候停止漫無目的閒逛來幹些實事了 So they gave me a tin hat and they gave me a gun 他們給了我一頂頭盔,又給了我一杆槍 And they sent me away to the war 然後將我送上了戰場 And the band played Waltzing Matilda 當我們駛離碼頭的時候 As we sailed away from the quay 樂隊演奏了《叢林流浪》 And amidst all the tears and the shouts and the cheers 在眼淚與叫喊與歡呼聲中 We sailed off to Gallipoli 我們駛向了加里波利 How well I remember that terrible day 那恐怖的一天我終身難忘 When the blood stained the sand and the water 鮮血染紅了沙灘和海水 And how in that hell that they called Suvla Bay 在如地獄般的蘇弗拉灣 We were butchered like lambs at the slaughter 我們就如羔羊一般任人宰割 Johnny Turk he was ready, he primed himself well 土耳其鬼子們早就準備好了 He chased us with bullets , he rained us with shells 讓我們在槍林之中沐浴著彈雨 And in five minutes flat he'd blown us all to hell 五分鐘之內就把我們打入了地獄 Nearly blew us right back to Australia 就差沒一炮把我們轟回澳大利亞 And the band played Waltzing Matilda 當雙方休戰埋葬屍體的時候 As we stopped to bury our slain 樂隊演奏了《叢林流浪》 And we buried ours and the Turks buried theirs 我們埋我們的,他們埋他們的 Then we started all over again 然後雙方又開始了交戰 Now those that were leaving, well we tried to survive 剩下的人們只想存活下來 In a mad world of dark, blood and fire 在這黑暗,鮮血和火焰的瘋狂世界中 And for sevenlong weeks I kept myself alive 在漫長的七週內我苟活了下來 But the corpses around me piled higher 但我身旁的屍體卻越堆越高 Then a big Turkish shell knocked me arse over tit 這時一顆土耳其的砲彈將我整個人炸翻 And when I woke up in my hospital bed 再次醒來時我已經躺在醫院的病床上了 And saw what it had done, Christ I wished I was dead 查看了自己的傷勢以後我真希望自己已經死了 Never knew there were worse things than dying 從來不曾知道還有比死亡還糟糕的事情 And no more I'll go waltzing Matilda 我再也不能雲遊四方了 The green busher so far and near 大自然從此變得遙不可及 For to hump tent and pegs, a man needs two legs 搭帳篷可是個需要兩條腿的活 No more waltzing Matilda for me 我再也不能雲遊四方了 So they collected the cripples, the wounded, the maimed 受了重傷的殘廢的我們 And they shipped us back home to Australia 坐著船又回到了家鄉澳大利亞 The legless, the armless, the blind, the insane 缺胳膊少腿的,失明的,發瘋的 Those proud wounded heroes of Suvla 可敬而又可憐的蘇弗拉戰役英雄們 And as our ship pulled into Circular Quay 當我們的船停靠在環形碼頭的時候 I looked at the place where my legs used to be 我看著自己雙腿本應存在的地方 And thank Christ there was nobody waiting for me 感謝老天,沒有人等著我的歸來 To grieve and to mourn and to pity 不會有對我的悲傷,哀悼和同情 And the band played Waltzing Matilda 當我們在他人幫助下走下舷梯的時候 As they carried us down the gangway 樂隊演奏了《叢林流浪》 But nobody cheered, they just stood and stared 但是沒有歡呼,人們只是靜靜地看著 Then turned all their faces away 然後他們別過了臉去 And now every April I sit on my porch 現在每年四月我都會坐在門廊 And I watch the parade pass before me 看著遊行的隊伍經過我的面前 And I watch my old comrades, how proudly they march 驕傲行進著的我的老戰友 Reliving old dreams of past glory 又讓我想起了當年的榮光 And the old men march slowly, all bent, stiff and sore 老戰士們全都步履蹣跚 The forgotten heroes from a forgotten war 他們都是來自一場被遺忘戰役的被遺忘的英雄們 And the young people ask me , 'Who are the they marching for?' 然後有個年輕人問我:“這場閱兵是為了誰?” And I ask myself the same question 我也想知道這個問題的答案 And the band plays Waltzing Matilda 樂隊演奏著《叢林流浪》 And the old men answer to the call 但是年復一年,他們的人數在下降 But year after year their numbers get fewer 老戰士們回應著呼喊 Some day no one will march there at all 總有一天就沒有人在了 Waltzing Matilda, Waltzing Matilda 《叢林流浪》,《叢林流浪》 Who'll got a long sing waltzing Matilda with me 有誰能和我去“叢林流浪”嗎?
|
|