|
- 仁後真耶子 トイレの神様 歌詞
- 仁後真耶子
- 小3の頃からなぜだか
從小學三年級起不知為何 おばあちゃんと暮らしてた 就和奶奶住在一起了 実家の隣だったけど 雖然父母就住在隔壁 おばあちゃんと暮らしてた 但卻還是和奶奶住在一起 毎日お手伝いをして 每天幫忙做著家務 五目並べもした 還一起下五子棋 でもトイレ掃除だけ苦手な私に 但我唯獨不喜歡打掃廁所 おばあちゃんがこう言った 於是奶奶這麼對我說道 トイレには 在廁所裡呀 それはそれはキレイな女神様がいるんやで 住著一位非常非常美麗的女神 だから毎日キレイにしたら女神様みたいに 所以每天都打掃的話就會像女神一樣 べっぴんさんになれるんやで 就會變成高貴美麗的女人 その日から私はトイレを 從那時起我開始把廁所 ピカピカにし始めた 打掃得乾乾淨淨 べっぴんさんに絶対なりたくて 為了成為美麗高貴的女人 毎日磨いてた 每天不斷努力著 買い物に出かけた時には 與奶奶外出買東西時 二人で鴨なんば食べた 兩個人總是一起吃鴨肉麵 新喜劇録畫し損ねたおばあちゃんを 也因為奶奶不小心弄壞了錄好的新喜劇 泣いて責めたりもした 而哭著責備奶奶 トイレには 在廁所裡呀 それはそれはキレイな女神様がいるんやで 住著一位非常非常美麗的女神 だから毎日キレイにしたら女神様みたいに 所以每天都打掃的話就會像女神一樣 べっぴんさんになれるんやで 就會變成高貴美麗的女人 少し大人になった私は 漸漸長大的我 おばあちゃんとぶつかった 開始和奶奶起了爭執 家族ともうまくやれなくて 和家里人的關係也變得不好 居場所がなくなった 開始不願意待在家裡 休みの日も家に帰らず 休息日也不回家 彼氏と遊んだりした 總是和男朋友出去玩 五目並べも鴨なんばも 五子棋也好鴨肉麵也好 二人の間から消えてった 從此消失在兩人之間 どうしてだろう人は人を傷付け 為什麼啊人與人總是會互相傷害 大切なものをなくしてく 總是會失去最最重要的事物 いつも味方をしてくれてたおばあちゃん殘して 就這樣我獨自拋下了一直照顧我的奶奶 ひとりきり家離れた 從此離開了這個家 上京して2年が過ぎて 來到東京兩年後 おばあちゃんが入院した 奶奶突然進了醫院 痩せて細くなってしまった 瘦了也虛弱了好多 おばあちゃんに會いに行った 我急忙回去看望奶奶 「おばあちゃん、ただいまー! 」ってわざと 奶奶 我回來了!我說道 昔みたいに言ってみたけど 有意照著從前那樣和奶奶說話 ちょっと話しただけだったのに 但沒說多少話 「もう帰りー。 」って病室を出された 就說著“我回去了” 走出了病房 次の日の朝おばあちゃんは 就在第二天早上 靜かに眠りについた 奶奶靜靜地長眠了 まるでまるで私が來るのを待っていてくれたように 就像是....就像是....在等著我回來一樣 ちゃんと育ててくれたのに 明明是她將我撫養長大 恩返しもしてないのに 這份恩情我還未來得及報答 いい孫じゃなかったのに 我分明...分明就是個不孝的孫女 こんな私を待っててくれたんやね 但奶奶直到最後一刻還等著我回來 トイレには 廁所裡呀 それはそれはキレイな女神様がいるんやで 住著一位非常非常美麗的女神 おばあちゃんがくれた言葉は今日の私を 奶奶曾對我說的這句話是否還讓現在的我 べっぴんさんにしてくれてるかな 成為高貴而美麗的女人? トイレには 廁所裡呀 それはそれはキレイな女神様がいるんやで 住著位非常非常美麗的女神 だから毎日キレイにしたら女神様みたいに 所以每天都打掃的話就會像女神一樣 べっぴんさんになれるんやで 就會變成美麗高貴的女人 気立ての良いお嫁さんになるのが 成為漂亮的新娘 夢だった私は 是我一直以來的夢想 今日もせっせとトイレを 所以現在的我依舊把廁所 ピカピカにする 打掃得乾乾淨淨 おばあちゃんおばあちゃんありがとう 奶奶奶奶謝謝你 おばあちゃんホンマにありがとう 奶奶真的很感謝你
|
|
|