|
- lecca TSUBOMI Feat. 九州男 歌詞
- lecca
- 一人より二人って思えたから
總覺得是兩個人比一個人要好 手と手をつないでいつか 總有一天會牽著手 昨日より明日を繰り返して今より強くありたい 從昨天開始重複著明天,從今天開始想要變得更加堅強 ってわたしたちは大人になる前のまるでつぼみのように 成為大人之前的我們似花蕾般 前だけ見つめて笑い合っていたよね 就像只看著前方,彼此笑呵的。 二人で步いてまたこの季節が訪れる 曾經兩個人一起走過的季節再次來到 ずっと一緒にいようねなんて約束を交わしていた日々 曾經相互約定的時光,要一直一直在一起 決まって僕が右で左にギュッとしがみついていた君がいて 固定的在我右邊,左手緊緊纏住我的你。 何も知らなかった僕らはやがて つぼみから大人へ 什麼都不知道的我們從花蕾蛻變成了大人。 どこまで走って行っても あなたは分かってくれると 無論跑到何處,你都會理解我。 深く考えもしないで ふりむけば 沒有深思的回頭看著你。 思いははるか遠く 道は分かれていたの 回憶遙遠的過去,你我已經分開。 氣付いてた? それなのに 發覺了嗎了嗎,即便這樣… キスしてた 我們依舊彼此親吻 手をつないで越えてきたそれぞれのシーン 我們手牽著手走過各種各樣的地方。 胸に殘して 時は流れるから 即使時間飛逝我也會記在心中。 ねぇ、好きだよって 吶,好喜歡你呀。 もう言えない 可卻已經說不出口。 夜も晝も 無論晝夜 つぼみの時期をあなたといた 我的荳蔻年華始終和你在一起。 “ごめん、今日も付き合いがあって…” “不好意思,今天也有約了。” この言葉何回言っただろう。 這樣的話說了多少次呢 心ではいつか會おうとは思ってるのに 心中想著總有機會再見吧。 二人寄り添った遠い記憶がギュッと強く胸を締め付ける 兩人在一起的美好回憶深深地銘刻在心中。 本當はわかってた答え 其實是明白了才那麼答的。 でもそれを絕對認めたくなくて 但是是絕對不會承認的。 急に會えなくなって 前の私ならきっと 若是之前的我一定會突然很想見你。 さみしくて手持ち無沙汰で何も手につかないの 很寂寞,久未通信的我們最後什麼也沒有抓住 でもどうしたんだろ私獨りすごす夜なのに 我究竟是怎麼了,明明是一個人的夜晚。 ためこんでた用事できるってほっとしてる 攢下的事情如果可以辦完那就安心了。 いつだってあなたが好きそう伝えようとしたのに 想試著告訴無論多久過後我都會喜歡你 いつかみたいにそばにはいないから 雖然不能像往常一樣待在我身邊。 あの日にもどりたくてムリだと分かってるけど 想回到那一天,雖不可能 かなえたくて目を閉じて 多想實現,閉上眼 キスしてた 親吻你 手をつないで越えてきたそれぞれのシーン 手牽手走過的各種各樣的地方 胸に殘して時は流れるから 縱使時間飛逝我也會銘記在心 ねぇ、好きだよって 吶,我好喜歡你 もう言えない 卻已經說不出口了 夜も晝も 無論晝夜 つぼみの時期を 我的荳蔻年華 笑っていても笑っていても 笑著也好笑著也好 泣いていても泣いていても 哭著也罷哭著也罷 きみといたことで心は震えずにいられたから 因為有你在,心臟不知不覺為之一震 いつまでもいつまでも 無論何時無論何時 忘れない 都不會忘記 こぼれ落ちていった淚は花びらをつたう 往昔的回憶像流水承載著花瓣 2つのつぼみは大人となっていた 兩片花瓣變成了你我 ずっとつないできた手を今離すよ 一直牽著的手現在要放開了 言葉じゃ伝えれないサヨナラ 而再見…無法用言語表達 手をつないで越えてきたそれぞれのシーン 牽手走過的各種各樣的地方 胸に殘して時は流れるから 縱使時間飛逝也會埋藏在心 ねぇ、好きだよって 吶,我好喜歡你 もう言えない 卻已經說不出口 夜も晝も 無論晝夜 つぼみの時期をあなたといた 我的荳蔻年華,始終和你在一起 好きだよって告げて過ごした月日が 告白說喜歡你之後的時光 少しずつ變わって 一點點變化 過去のものになる 都成了回憶 明日も、ってもう言えない 明天也要之類的話再也說不出口了 夜も晝も 無論晝夜 つぼみの時期を 我的荳蔻年華 あなたといた 一直和你在一起 あなたといた 一直和你在一起
|
|
|