- Le Jardin extraordinaire 歌詞 Charles Trenet
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- Charles Trenet Le Jardin extraordinaire 歌詞
- Charles Trenet
- Cest un jardin extraordinaire
這是一座奇異的花園 Il y a des canards qui parlent anglais 有會說英語的鴨子 Je leur donne du pain, ils remuent leur derrière 我給了它們麵包,它們向後移了移 En me disant 'Thank you very much, Monsieur Trenet' 好像是對我說:“非常感謝,德內先生” On y voit aussi des statues 還有一些雕塑 Qui se tiennent tranquilles tout le jour, dit-on 據說整個白天都紋絲不動 Mais moi, je sais que dès la nuit venue 但是我知道,當夜晚降臨 Elles sen vont danser sur le gazon 她們便在草坪上跳起舞來 Papa, cest un jardin extraordinaire 爸爸,這是一座奇異的花園 Il y a des oiseaux qui tiennent un buffet 鳥兒端著托盤 Ils vendent du grain, des petits morceaux de gruyère 賣著小份的格呂耶爾乾酪 Comme clients ils ont Monsieur le maire et le Sous-Préfet 他們的顧客中有市長先生和區長大人
在這個乏味的城市,很容易就能發現 Il fallait bien trouver, dans cette grande ville maussade 一直呆在汽車裡的旅客們很容易厭煩 Où les touristes sennuient au fond de leurs autocars 這個時候找個地方散散步就很必要了 Il fallait bien trouver un lieu pour la promenade 我得承認這個週六一個很偶然的機會 Javoue que ce samedi-là je suis entré par hasard 我走進了,走進了,一座奇異的花園
它遠離那些發黑的建築以及十字路口 Dans, dans, dans un jardin extraordinaire 報春花開出了花朵 Loin des noirs buildings et des passages cloutés 枝葉角落,兩只青蛙唱著歌 Y avait un bal qudonnaient des primevères 一支月亮的讚歌 Dans un coin de verdure, deux petites grenouilles chantaient 此時,玫瑰色的情愫油然而生 Une chanson pour saluer la lune 她們唱著歌,我想是首黑暗華爾茲 Dès que celle-ci parut, toute rose démotion 一隻年邁的貓頭鷹對我說:“有什麼分別嗎! ” Elles entonnèrent, je crois la valse brune 媽媽,在這座奇異的花園裡
我突然看見了一位無與倫比的女孩 Maman, dans ce jardin extraordinaire 她靠近我,接著直言不諱的對我說: Je vis soudain passer la plus belle des filles “我很喜歡你, Elle vint près de moi, et là me dit sans manières: 因為我愛眼中透著光芒的男人!” 'Vous me plaisez beaucoup, 在這個肆無忌憚的城市,很有必要去追尋 jaime les hommes dont les yeux brillent!' 一段風流韻事,一段年少輕狂
這都讓我忘記了,這種愛情其實只是一種交易 Il fallait bien trouver, dans cette grande ville perverse 只發生在城市的酒吧里, Une gentille amourette, un petit flirt de vingt ans 是的,但,但不在 Qui me fasse oublier que lamour est un commerce 在,在,在我的奇異花園裡 Dans les bars de la cité, 一個古怪的天使,對,一個天使告訴我們 Oui mais, oui mais pas dans “要像綠石楠那樣伸展,
當你歸來的時候,我會給你演奏魯特琴。” Dans, dans, dans mon jardin extraordinaire 那位代理人是位偉大的詩人 Un ange du Bizarre un agent nous dit 可是我們偏愛阿爾忒彌斯和我們自己 'Etendez-vous sur la verte bruyère, 那睡榻上的溫柔 je vous jouerai du luth pendant que vous serez réunis.' 讓我意識到了花園深處的秘密 Cet agent était un grand poète 對於那些想知道花園在哪的人 Mais nous préférions, Artémise et moi 你猜到了,在我歌聲的心靈深處 La douceur dune couchette secrète 當悲傷襲來,偶爾我會飛遠,但 Quelle me fit découvrir au fond du bois 一絲想像力就夠了 Pour ceux qui veulent savoir où ce jardin se trouve 一絲想像力就夠了 Il est, vous le voyez, au cœur de ma chanson ... ... Jy vole parfois quand un chagrin méprouve 只需要一絲想像力 Il suffit pour ça dun peu dimagination Il suffit pour ça dun peu dimagination ... ... Il suffit pour ça dun peu dimagination
|
|