最新專輯 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○團體   ○其他
○日韓   ○歐美
○作詞   ○作曲
搜尋 :

提供歌詞:
提供歌詞及錯誤更正
(歡迎提供 動態歌詞)
語言 :
繁體 简体

ミニドラマ 天と春風の演技指導編【種崎敦美】 ミニドラマ 天と春風の演技指導編【山岡ゆり】

ミニドラマ 天と春風の演技指導編 歌詞 種崎敦美 山岡ゆり
歌詞
專輯列表
歌手介紹
山岡ゆり ミニドラマ 天と春風の演技指導編 歌詞
種崎敦美 山岡ゆり
いらしゃいまっしー
歡迎光臨
お邪魔...します
打擾了
にいにい珍しく帰り遅くなるみたいなんて
老哥這次難得會晚點回家
そんな警戒しなくていいですよ
不用那麼警戒也沒關係的哦
帰る時も連絡しろって言ってあるんで
而且也說過回來的時候會聯絡我
はち合わせの心配もないっす
不用擔心會突然碰見
はい

すみません
不好意思
適當に座ってください
請隨便坐吧
あっ

はい

じゃ
那麼
ああ飲み物
對了要準備些喝的東西
大丈夫...です
不用
すいとう...あるので
我有帶水瓶過來
じゃ
那麼
さそく本題に入りましょう
就趕緊進入主題吧
このあたくしに話があると
你說有話想跟我講
は...はい
是...是的
相談が...
有些事...想徵求一下你的意見
最初に言っときますけど
話先說在前頭
みゃこ先輩の方が色々な面で頼りになると思いますよ
我覺得喵都前輩在各方面都要更可靠一些哦
あの
那個...
でも...そらちゃんの方が慣れてると思って
但是...我覺得小天對這個問題會更加擅長
お兄さん...いるから
畢竟有個哥哥在
あぁ
啊~
はいはいわかりました
好的我知道了
相談ってのはあれですか
徵求意見是指那方面的吧
男性恐怖症をどうにかしたい的な
想要多少克服一下自己的男性恐懼症
はい

男の子との接し方の...コッツ...とか
我想要知道該怎麼與男生相處
教えてもらいたいなって
以及有什麼訣竅...之類的
コッツ
jue qiao
コツかー
訣竅嘛
あたしもぶっちゃけ
老實說
強く出られるのはにいにいくらいなんですよねー
我能做到像這樣子對待的男生也就只有老哥而已
そう...なんですか
是...這樣嗎
クラスの男子ともあまり話したことないし
我和班裡的男生也基本沒說過話
なので
所以
あんまり參考にならないかもしれないですけど
或許不能作為參考
そ...それでも
就...就算是這樣
あの...聞きたい...です
那個...還是想听聽你的意見
まあ、あれですよ
嘛,就是那個啊
相手を人間だと思わなければいいんですよ
只要不把對方當成人類就好了呀
じゃがいもだと思えばいいんですよ。
把對方當成是馬鈴薯就好了嘛
じゃが......いも?
馬鈴...薯?
男の子って意識しちゃうから緊張しちゃうわけじゃないですか
因為意識到對方是男生所以才緊張的不是嗎
だから意識しなきゃいいんですよ
這樣的話不要去意識到這一點就好了嘛
相手をゴミ屑だと思えばいいんですよ!
把對方當成是垃圾就好了嘛
ゴ...ゴミ...クズ
垃...垃圾
自分で言っといてなんですけど
雖說這話是從我自己嘴裡說出來的
そんな簡単に意識変えられたらもうやってますよね
但要是意識這麼簡單就能改變的話我早就在做了呢
は...はい
嗯...也是呢
じゃ...
那...
(少女糾結中......)
あの
那個
変な相談して
向你請教奇怪的事情
ごめんなさい
非常抱歉
全然変じゃないですよ
完全不奇怪哦
先輩にはしかつ問題だと思いますし
我覺得這對前輩來說是至關重要的問題
あぁ...ええと
嗯...那個
普段はあれですよね
平時你都是那樣的吧
もう一人の自分に頼っちゃうですよね
拜託另一個自己
ええと...は...はい
那個...嗯
男の人と話すときは
和男生說話的時候都是那樣的
でも
但是
いまいち制御ができないというか
因為現在還不能好好地控制住
過激な発言をしちゃったりするから
偶爾會做出過激的發言
できる限り
所以想盡可能地
もう一人の自分には頼りたくないと
不去依賴另一個自己對吧
はい
沒錯
でも
但是
別の自分に頼るってのはぶっちゃけありだと思うですよね
說實在的我覺得拜託另一個自己也不失為一個好辦法呢
え...えっと
嗯?什麼意思?
これ
這個
あたしの話なんですけど
是有關我自己的話題
は...はい

こう見えでも
別看我現在這樣
小さい頃は春風先輩なんて目じゃないぐらい人見知りだったんですよ
小的時候也是像春風前輩那樣認生得不得了
え?どうやって克服したんですか
誒?那是怎麼克服的呢
キャラを作るんです、キャラを
靠創建角色,把角色塑造起來
キャラ?
角色?
はい
是的
あたしの場合は
像我的話
好きなマンガのキャラを理想の自分として
把喜歡的漫畫裡的角色作為理想的自己
そのキャラに成りきるんですよ
然後再徹底融入這個角色
最初は恥ずかしいし
一開始是挺害羞的
うまくできないですけど
做的也不怎麼好
そのうち自分に馴染んでいてくれるんですよ
但是過不了多久就會習慣這樣的自己的
馴染む...?
習慣?
そうですそうです
沒錯沒錯
アーティファクトの力を使わずに
不去依靠聖遺物的力量
別の自分に成りきるんです
成為另一個自己
アーティファクトの力を使わずに...
不去依靠聖遺物的力量...
む...難しそうです
好像很難的樣子
あたしでもなんとかなったんだから
連我都這麼過來了
先輩も大丈夫ですよ
前輩也肯定沒問題的
ちょっと練習してみましょうよ
我們來稍微練習一下吧
なんかないですか
沒有什麼嗎
好きなマンガで理想のキャラとか
喜歡的漫畫裡理想的角色一類的
あぁ、えっ...と
啊~那個...
おお?ありますか?
哦哦,有嗎?
最近ハマってるマンガっで
在最近熱衷的這本漫畫裡
主人公に共感しちゃって
和主人公產生了共鳴
ちょっとお借りしますよ
能借我看一下嗎
ど...どうぞ

(少女思考中......)
あれですね
這就是那個吧
王道の少女マンガですね
那種王道的少女漫畫
地味な女の子がクラスの王子様に好かれちゃう的な
樸素的女孩子被班上的王子喜歡上了——這種的
はい

ヒロインも男性苦手で
女主角也不擅長應付男性
おお
哎呀
自分と似てたら
如果和自己相似的話
あんまり...意味が
就沒什麼意義了吧
いいと思いますよ
我覺得不錯哦
ヒロイン徐々に慣れてくっぽいですし
看起來女主角會慢慢習慣下來的樣子
先輩もヒロインと一緒にステップアップしていきましょう
前輩也和女主角一起進步吧
は...はい
哦...好
じゃ、ええと
那麼...嗯
練習だから.. .ええと
因為是練習...那個
先輩的にはこのヒーローの乙哉くんは
從前輩的角度來說,這個作為男主的乙哉君
音哉くんです
是音哉君
あっ...はい、すみません
啊...是,不好意思
めっちゃくいぎみにきたな
這個有意義嗎
音哉くんが先輩の理想なタイプだったりします?
音哉君是前輩理想中的類型嗎
ええと、その
嗯...那個
素敵だな...とは...思います
我覺得.. .非常好
じゃ、あたしが音哉くん役をやるんで
那麼我就來扮演音哉這個角色吧
お互いキャラに成りきって
讓我們融入各自所扮演的角色中去
理想な相手と話す練習しましょう
然後和理想的對象進行對話練習吧
ええと...は...はい
嗯...好
よし、じゃいきますよ
好,那就開始了哦
低い聲出せるかな
我低音能不能發出來啊
(少女試音中......)
よし

やぁ、春風ちゃん
喲,春風
うん?
嗯?
あっ、意味あるのって思うかもしれないですけど
啊,或許你會想這有沒有意義
ちょっとでもスイッチ切り替えるのが大事なんですよ
不過稍微切換一下開關是很重要的
演じるって気持ちになるとホント変わったりするんで
心裡想著要去演的話真的就會改變的
もうちょっと...聲高め...
聲音...再稍微...提高一點
うん?
嗯?
えっ...え?
誒?誒?
私の音哉くんは...もう少し
我的音哉君...再稍微...
少年のような
少年一樣的感覺
あっ...そういう意味
啊!是這個意思啊
私の音哉くんって
我的音哉君......
はい、すみません
好的,不好意思
努力します
我再努力些
(少女試音中......)
やぁ、春風ちゃん
喲,春風
今日も綺麗だね
今天你也很漂亮呢
......
......
まだダメっすか
還是不行...嗎
イメージと違いますか
印像還是不一樣.. .麼
音哉くん...そうなこと言わない
音哉君...不會說這樣的話的
あっ、そうよう...
啊這樣啊
おぉ、すみません
哦哦,不好意思
はい、すみません
好的,不好意思
注文コマケー
要求好多啊
じゃあ...ええと
那麼.. .嗯...
音哉くんちょっとキャラわかんないんで
我有些不明白音哉君這個角色
あたしなりでいいーすか
就用我自己來作為練習對象怎麼樣
あっ、でも
啊,但是
マンガのキャラのほうがイメージしやすいです?
還是用漫畫裡的角色更容易留下印象嗎
は...はい...かも...です
嗯...或許...吧
ええ...じゃー...じゃじゃ...じゃー
嗯...那...嗯...那麼
......
......
あっあっこれ!この人、ライバルの、ちゃらい、えっと、誠也くんで
啊!這個,這個人,身為競爭對手的,輕浮的,那個,誠也君
は...はい
好...好的
ちょっと待ってくださいね
請稍微等一下
キャラつかまんで
我找一下角色的感覺
(少女思考中......)
よし、こういうのか
嗯,是這樣子的角色呢
よし、行きますよ
好,開始了哦
あっ、なんか注文あります?聲的な
啊,還有什麼要求嗎,比如聲音這方面的
あっ、誠也はどうでもいいです
啊,誠也怎麼都行了
あっ、どうでも
啊,怎麼都...
あっ、誠也呼び捨て
啊,連稱呼都省略掉了
じゃ、適當にやりますね
那麼,我就隨便來了
は. ..はい、お願い...します
好...好的,拜託...了
おお春風、今日も辛気くせぇ顔をしてるじゃねぇか
哦哦春風,你今天看起來也挺鬱悶的呢
あっ、11話の...
啊,這是第11話的
すげー、覚えてる
厲害,連這都記得
そうですそうです
對的沒錯沒錯
マンガに沿って新しい自分作っていきましょう
就順著漫畫情節來塑造一個新的自己吧
先輩の番ですよ
輪到前輩了哦
ほら、このセリフこのセリフ
這邊,這個台詞這個台詞
あっ、ええと、ほ...ほっておいてください
啊,嗯,請...請不要管我
あぁいいんすね
啊啊可以的呢
聲の震え方とかまさにヒロインっすよ
聲音裡帶著顫抖,正是女主角的感覺
つれねぇこと言うなよ春風
別這麼冷淡嘛春風
お前、まだあんなヒョロイ野郎とつるんでんのかよ
你還在和那個豆芽菜混在一起麼
おっ、音哉くんのこと...悪く言わないでください
請不要說...音哉君的壞話
俺は音哉なんて一言も言ってねぇぜ
我可是一個字也沒提到音哉呢
お前がそう思ってるから
因為你在想著他的事
音哉のことが思い浮かんたんだろう?
所以才會認為是音哉不是麼
そっ...そんなの...あなたのへりくつです
那...那隻是你在強詞奪理
おっ、いいすね、乗ってきたっすね
哦,不錯,有感覺了
へっ、強情なやつだぜ
呵,還真是倔強呢
あっちょっとすみませんで
啊那個不好意思
顎くいてしますよ、くいて
我要抬一下你的下巴,抬一下
さ...觸らないでください
請...請別碰我
完全に役に入てんなこの人
這人完全進入角色了啊
へへ、そろそろ素直になれよう
嘿嘿,也差不多該坦率一些了吧
あんな奴じゃなくて、俺にしとけって
不是和那個傢伙,而是和我
音哉より、俺のほうがずっとお前を
比起音哉,我對你才是
(清脆嗎,清脆就是好巴掌)
あっいたー
啊好疼
み...みんな
你...你要是覺得
あなたのこと好きになると思ったら
所有人都會喜歡你的話
大間違いですから
那就大錯特錯了
えぇまじびんた、ええ...ええ...
誒誒竟然真的打過來了
もう、私に構わないでください
夠了,請不要再管我了
あっ、はい
啊,好的
先輩、もういいんで
前輩,已經可以了
ちょっとショックであたし
我稍微...受到了點打擊
演技続けられないんで
沒辦法繼續扮演了
え?あっ、あっ、あっ
誒?啊!
ごめんなさい
非常對不起
よかった
太好了
戻ってきた
恢復正常了
いいんですよ
沒關係的
やろうっていったのはあたしですからね
也是我說要這麼做的
いいんですよ
沒關係的
あの...えっと...ごめんなさい
那個...嗯...非常抱歉
つい...入り込んちゃって
不知不覺...太投入了
いいんですいいんです
沒事沒事
この調子ですよ
就按照這個步調來
先輩向いてると思いますよ
我覺得前輩有進步哦
このまま自分の中で
就這樣在自己心中
男の子と話せるキャラを育てていきましょう
逐漸培養出一個能和男生說話的角色來吧
は...はい
好...好的
アーティファクトに頼らずに
不去依賴聖遺物
そうです、自分の力で克服するんです
對沒錯,靠自己的力量克服它
あの...ありがとうございます
那個...非常感謝
なんだか自信がついた...気がします
總覺得...有自信了
あぁっよかったよかった
啊那太好了太好了
で、慌ただしくてなんですが
還有就是,有些突然
兄からメセージが來ておりまして
哥哥那邊來了郵件
そろそろ帰るそうです
好像差不多要回來了
あっ...じゃ...わたし
啊...那我先...
また何があったら
之後要是還有什麼事的話
遠慮なく相談してくださいね
也還請不要顧慮找我商量哦
はい
好的
ありがとうございました
非常感謝
お邪魔.. .しました
打擾了
はい

またね
再見
(叮叮噹叮叮噹鈴兒響叮噹)
あっ、お兄ちゃん
啊,哥哥
あの、帰りにプリン買ってきてもらっていいです?
那個,回來的時候能給我買個布丁嗎
甘いもので癒されたいなぁって
我需要甜的東西來治愈自己
あっ、別に
啊,沒事
ちょっと衝撃的なことがあっただけ
只是受到了小小的打擊
うん、はーい
嗯,好
お金あとで與えますので
錢一會再給你
はい、お願いしまーす
好,拜託了
頬っぺた超いって
臉超疼的
種崎敦美
9-nine- そらいろそらうたそらのおと スペシャルCD

種崎敦美
熱門歌曲
> 桜の風
> あなたが大スキ♪
> みんなのわ -えみver-
> お願いシスター! (ミラ)
> Palette (M@STER VERSION)
> オリジナルミニドラマ~その1~「誰にも言えない、私の秘密」
> With Love (M@STER VERSION) (オリジナル・カラオケ)
> 妄想サマーハレーション
> Kaho-chan QUEST~そして、ツンデレへ~
> オリジナルミニドラマ~その2~「ブラコンなんかじゃないですよ?」
> さよなら。ありがとう。 (SUPER OMOTENASHI BEATS vol.1 ver)
> Rainbow Circle
> ストレイトシープ -Merry Quintet’s Ver.-
> 青春スピナー (オリジナル・カラオケ)
> アツアツ♪マカロニグラタン
> With Love (M@STER VERSION)
> お願いシスター! (ミラ) (カラオケ)
> 太陽とドラム
> だって天使なんだもん
> floating Heart
> 守ってあげたい
> 9-nine- キャラソン記念ドラマ ~ロイヤルスイート! 高級ホテルでお泊り會~
> 妄想ワーキングタイム (Instrumental)
> ボーナスドラマ
> PERFECT GIRL
> ミニドラマ 空と希亜の心の交流編
> ミニドラマ 天と春風の演技指導編
> オリジナルミニドラマ~その3~「我輩の一日」

種崎敦美
所有專輯
> プリンセスコネクト! Re:Dive PRICONNE CHARACTER SONG 16
> THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 35 Palette
> THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 31 Pretty Liar
> 千戀*萬花 キャラクターソング Vol.4 「Blue sky」
> 穢翼のユースティア - Original CharacterSong Series - St.IRENE,LAVRIALICIA
> PRINCESS CONNECT! Re:Dive PRICONNE CHARACTER SONG 12
> Berrys キャラクターソングコレクション「Sweet and sour」
> THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 20 リトルリドル
> RIDDLE JOKER キャラクターソング Vol.1 「PERFECT GIRL」
> さよなら。ありがとう。
發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )