|
- のぶなが 初戀終結之時 歌詞
- のぶなが
- 作曲:ryo
初吻有眼淚的味道 作詞:ryo 就像是戲劇般的戀愛
就像是計算好似的 はじめてのキスは涙の味がした 發車的鈴響了 まるでドラマみたいな戀 冰冷的冬風吹過臉頰 見計らったように 用自己的氣息搓著雙手 発車のベルが鳴った 街道的霓虹燈
像被施了魔法 冷たい冬の風が頬をかすめる 裸枝的路樹閃閃發光 吐いた息で両手をこすった 無論怎樣都說不出啊 街はイルミネーション 這份心情被抑制著 魔法をかけたみたい 從以前就已經決定好了 裸の街路樹キラキラ 這樣就可以了 どうしても言えなかった 我不會回頭 この気持ち押さえつけた 謝謝你再見了 前から決めていた事だから 這份哀傷的單戀 これでいいの 一旦停下腳步 振り向かないから 就會想起來所以 ありがとうサヨナラ 謝謝你再見了 切ない片想い 我不會哭泣 足を止めたら 這麼想著的時候 思い出してしまうだから 突然飄下的雪 ありがとうサヨナラ 一碰就融化消失了 泣いたりしないから 通往車站的路 そう思った途端にふわり 有互相依靠的兩人 舞い降りてくる雪 高興地說“快看!第一場雪!” 觸れたら溶けて消えた 好想和你也在那樣的風中
第一次自己織的圍巾 駅へと続く大通り 要怎麼送出去呢 寄り添ってる二人 沒出息地只是在害怕 楽しそう「ほら見て初雪」 如果能為回憶 キミとあんな風になりたくて 那樣就好了 初めて作った手編みのマフラー 那是真的嗎? どうしたら渡せたんだろう 謝謝你再見了 意気地なし怖かっただけ 總有那一刻 思い出になるなら 到來的時候 このままで構わないって 我是應該知道的可是 それは本當なの? 謝謝你再見了 ありがとうサヨナラ 身體在顫抖啊 いつかこんな時が 列車就要來了 來てしまうこと 那是現在 わかってたはずだわなのに 讓我痛苦的事情 ありがとうサヨナラ? 想要緊緊抓住 體が震えてる 是多麼希望啊 もうすぐ列車が來るのに 這隻手是空的 それは今になって 吶再見了 私を苦しめる 是什麼意思啊 繋がりたい 該走了吧 どれほど願っただろう 我是知道的 この手は空っぽ 也知道你很溫柔 ねえサヨナラって 所以 こういうこと? “…放開手吧”
和你相遇真是太好了 行かなくちゃ 我喜歡你 そんなのわかってる 謝謝你再見了 キミが優しい事も 一句話都說不出 知ってるだから 只要現在就好 「この手を離してよ」 給我勇氣吧“對了——” 出會えて良かった 沒能說出來的嘴唇 キミが好き 和你的距離變成了零 ありがとうサヨナラ …現在可以哭的吧 一言が言えない 已經不再需要任何話了 今だけでいい 請緊緊抱住我吧 私に勇気を「あのね」 明年的這個時候 言いかけた唇 會有什麼樣的我 キミとの距離は0 有什麼樣的你呢 今だけは泣いていいよね もう言葉はいらない お願いぎゅっとしていて
來年の今頃には どんな私が居て どんなキミがいるのかな
|
|
|