|
- recog Strangers 歌詞
- recog
只得不安的走在前方假若好不容易才走到的街道 不安ばかり先行して未熟な僕が辿り著いた街は 注意到稚嫩的我就只會將我排斥那是必要的嗎? 気付けば反発ばっか それ必要なんですか? 被圍了起來的世界我將之定義為「自由」的地方 囲われた世界だった僕が自由と定義していたとこは 果然走出那裡是可怕的事呀 やっぱり飛び出したって怖いもんだ Strangers Strangers 畫面的深處對反抗的我們提出 畫面の奧カウンターな僕らに 極之令人不快的問題 不快極まりないクエスチョン Strangers Strangers 心存疑惑的人會「有問題!」 的那樣呼喊著 わだかまりは「ダウト!」 そう叫んだんだ 以那個聲音 その聲で 察覺到了的本質和本來也 気付いてたんだ本質も本來も 從很久以前就已經理解到了 分かってたんだもうずっと前から 「為了誰」 是為了自己 “誰かの為” 自分の為だ 儘管如此你卻你卻唯獨你卻 それでも貴方は貴方は貴方だけは 只得期待的走在前方稚嫩的我好不容易才走到的街道
我卻只在表面溜動說話因而給反射了 期待ばかり先行して未熟な僕が辿り著いた街は 盡可能的盛裝打扮其實想要被看到的是內在呀 表面をスケートするだけで言葉はリフレクション 儘管如此這樣的風氣卻散佈四周那麼的可怕 著飾るだけ著飾って見られたいのはホントは中身なんだ それでも浸透してる怖いくらい 依然是局外人的我們 Strangers 時而激進的咆哮著 依然アウトサイダーな僕らは 時にラジカルに吠えてんだ 告訴我真正的意思吧 Strangers 以那個聲音 聞かせてよ僕に本當の意思をさ 緊閉著的這雙眼簾 その聲で 明明應該對其給予救贖的 塞いでたんだこの瞼を 儘管在孤獨之中被取笑也好 救われたんだ與えるはずが 到達了你身邊你身邊你的身邊呀 孤獨の中笑われても 某個人某個人緊緊的抱住了我對吧 屆いた貴方に貴方に貴方にはさ 因為包含其中的聲音和雜音所以仍是什麼都聽不到
你就在你就在就在那裡伴著我的對吧 誰かが誰かがってしがみ付いてたんだろう 就例如像個迷路的小孩的我們 包み込む聲も雑音で何も聴き取れないまま 並不是孤單一人的 貴方が貴方がそこには居てくれたんだろう 例えば迷子のような僕らは 獨りきりじゃなかった
|
|
|