- La Cour des Miracles 歌詞 Jay Hiba Tawaji Richard Charest
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- Richard Charest La Cour des Miracles 歌詞
- Jay Hiba Tawaji Richard Charest
- La Cour des miracles
奇蹟之庭 Ici on est tous des frères 這裡我們親如手足 Dans la joie, dans la misère 福同享,難同當 Vous ne trouverez chez nous ni le Ciel ni lEnfer 這裡既非天堂也非地獄 Ni le Ciel ni lEnfer 既非天堂也非地獄 Nous sommes comme des vers 我們命如蟲蟻 Comme des vers dans le ventre pourri de la terre 如蟲蟻般腐爛在人間 Le sang et le vin ont la même couleur 血與酒同種顏色 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 Les filles de joie dansent avec les voleurs 妓女和盜賊共舞一曲 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 Mendiants et brigands dansent la même danse 小偷和強盜同跳一舞 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 Puisque nous sommes tous des gibiers de potence 既然絞架是我們共同的歸途 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 Nous sommes de la même race 我們來自同個民族 La race des gens qui passent 無家可歸的民族 Vous ne trouverez chez nous ni religion ni nation 這裡沒有信仰也沒有祖國 Ni religion ni nation 沒有信仰也沒有祖國 Nos oripeaux pour drapeaux 破衣爛衫是我們的旗幟 La couleur de ma peau contre celle de ta peau 我們的膚色不同於你們的膚色 Truands et Gitans chantent la même chanson 暴民和吉普賽人同歌一曲 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 Puisque nous sommes tous évadés de prison 既然我們都逃出生天 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 Voleurs et tueurs boivent au même calice 盜賊和兇手共飲一杯 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 Puisque nous sommes tous de repris de justice 既然我們都逍遙法外 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 (Gringoire arrive...) ( 格蘭古瓦到了) Poète Gringoire 詩人格蘭古瓦 Vous serez pendu 你會被吊死 Pour avoir 因為你的所作所為 Comme un intrus 你闖入了禁地 Pénétré le cénacle 你闖入了安樂窩 De la Cour des miracles 奇蹟之庭安樂窩 Pénétré le cénacle 你闖入了安樂窩 Pénétré le cénacle de la Cour des miracles 奇蹟之庭安樂窩 À moins quune femme 除非有個女人 Ne vous prenne pour époux 同意你成為她的丈夫 Garde à vous 小心了 Je le proclame 你聽清楚 Les poètes en France 法國詩人 Sont bons pour la potence 最適合吊死 Les poètes en France 法國詩人 Les poètes en France sont bons pour la potence 法國詩人最適合吊死 (Les trois premières femmes à qui Clopin propose Gringoire disent 'non'. Esmeralda arrive...) (克洛班最初提議的三個女人格蘭古瓦都拒絕了。艾斯梅拉達到了) Et toi, la belle que voilà 那麼你呢? Ma belle Esmeralda 我的美人艾斯梅拉達 Veux-tu prendre pour époux 你同意他成為你的丈夫嗎? Ce poète de quatre sous ? 這個一無是處的詩人 Ce poète de quatre sous ? 這個一無是處的詩人 Sil est à prendre, je le prends 如果非要有個人的話,我要了 Ou tu me prends, ou tu me pends ? 或者你要了我,或者我要被吊死 Je te prends pour mari 我同意你成為我丈夫 Mais certes pas pour amant 可不是愛人 La sang et le vin ont la même couleur 血與酒同種顏色 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 Les filles de joie dansent avec les voleurs 妓女和盜賊共舞一曲 (À la Cour des miracles ) 在奇蹟之庭 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 Mendiants et brigands dansent la même danse 小偷和強盜同跳一舞 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 Puisque nous sommes tous des gibiers de potence 既然絞架是我們共同的歸途 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 Truands et Gitans chantent la même chanson 暴民和吉普賽人同歌一曲 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 Puisque nous sommes tous évadés de prison 既然我們都逃出生天 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 Voleurs et tueurs boivent au même calice 盜賊和兇手共飲一杯 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 Puisque nous sommes tous de repris de justice 既然我們都逍遙法外 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭 (À la Cour des miracles) 在奇蹟之庭
|
|