- bittersweet symphony (Glastonbury 2008) 歌詞 The Verve
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- The Verve bittersweet symphony (Glastonbury 2008) 歌詞
- The Verve
- 'I wanna thank Emily Eavis for inviting us to play at Glastonbury,
我想感謝Emily Eavis邀請我們來Glastonbury表演 and I hope her dad realizes why she booked us now. Im sure he does. 我希望她爸爸現在理解她為什麼預定我們來表演了。我確定他會的。 I think he was a bit worried we werent gonna be as good as Keane or someone like that. 我認為他有點擔心我們不能和keane樂隊或者其他人一樣出色 God bless Keane though, I dont care. 上帝保佑keane,雖然我不關心 Love and peace to all bands. Its a struggle, lifes a struggle. 願世界上所有的搖滾樂隊都和平共處,生活就是一團糟。 A Monday morning may be a struggle for a lot of you and the job that you despise, 每個週一的早晨對所有工作的人來說都是一次糾結,你噁心於你那份養家糊口的工作, working for a bastard you despise... 你痛恨你的老闆。 A slave to money then we die. God bless you.' 但是我們只能成為金錢的奴隸而庸碌一生,最後死去。願天佑你我。 cause it′s a bittersweet symphony this life 生活總是苦樂參半 trying to make ends meet, 期望收支相抵 you′re a slave to the money then you die . 你死的時候就是金錢的奴隸 [02:13.72]i′ll take you down the only road i′ve ever been down [02:13.72]我會把你帶向我走過的那條下坡路 [02:24.90]you know the one that takes you to the places [02:24.90]你知道的,就是帶你走過的那條 [02: 29.68]where all the veins meet, yeah. [02:29.68]那是所有道路的匯合點 [02:36.71]no change, i can′t change, i can′t change, i can ′t change, [02:36.71]沒有改變,我不能改變,我不能改變,我不能改變 [02:42.16]but i′m here in my mold, i am here in my mold. [02:42.16]但我呆著這兒發霉,但我呆著這兒發霉 [02:47.63]but i′m a million different people from one day to the next [02:47.63]我一天一天換著數以百萬不同面孔 [02:53.62]i can′t change my mold, no, no, no, no, no, no, no [02:53.62]我不能去掉我的霉味,不,不,不,不 have you ever been down? 你有過如此低落的時刻嗎? well i never pray, 好吧,我從不祈禱 but tonight i′m on my knees, yeah. 但今晚我跪倒在地 i need to hear some sounds 我需要聽些聲音 that recognize the pain in me, now. 可以辨識我內心的傷痛,就現在 i let the melody shine, let it cleanse my mind, 我讓韻律縈繞,讓它淨化我的思想 i feel free now. 現在我感受到自由 but the airwaves are clean and 但廣播電台寂靜無聲 there′s nobody singing to me now. 現在也沒有人在對我唱歌 no change, i can′t change, 沒有改變,我不能改變 i can′t change, i can′t change, 我不能改變,我不能改變 but i′m here in my mold, i am here in my mold. 但我呆著這兒發霉,但我呆著這兒發霉 and i′m a million different people from one day to the next 我一天一天換著數以百萬不同面孔 i can′t change my mold, no, no, no, no, no, no, no 我不能去掉我的霉味,不,不,不,不 (well have you ever been down?) (你有過如此低落的時刻嗎?) cause it′s a bittersweet symphony this life. 因為生活總是苦樂參半 trying to make ends meet, trying to 期望收支相抵,期望 find some money then you die . 得到些錢然後你就死了 no change, i can′t change, i can′t change, i can′t change, 沒有改變,我不能改變,我不能改變,我不能改變 [05:37.54]it′s just *** and violence melody and silence [05:37.54]只是些性愛和暴力的旋律還有沉默無言 [05:42.66 ]it′s just *** and violence melody and silence [05:42.66]只是些性愛和暴力的旋律還有沉默無言 [06:34.76][06:31.78][06:29.34 ]have you ever been down? [06:34.76][06:31.78][06:29.34]你有過如此低落的時刻嗎? [07:14.25][07:12.05]its so bittersweet. [07:14.25][07:12.05]苦樂參半
|
|