最新專輯 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○團體   ○其他
○日韓   ○歐美
○作詞   ○作曲
搜尋 :

提供歌詞:
提供歌詞及錯誤更正
(歡迎提供 動態歌詞)
語言 :
繁體 简体

Alice's Restaurant Massacree【Arlo Guthrie】

Alice's Restaurant Massacree 歌詞 Arlo Guthrie
歌詞
專輯列表
歌手介紹
Arlo Guthrie Alice's Restaurant Massacree 歌詞
Arlo Guthrie
This song is called Alice's Restaurant, and it's about Alice, and the restaurant.
這首歌呢,叫“愛麗絲的餐廳”,它是關於愛麗絲,以及餐廳。
But Alice's Restaurant is not the name of the restaurant,
但“愛麗絲的餐廳”並非這餐廳的名字,
that's just the name of the song, and that's why I called the song, Alice's Restaurant.
它只是這歌的名字,這也是為什麼我稱這首歌為“愛麗絲的餐廳”。
You can get anything you want at Alice's Restaurant
“你想要的全都有,就在愛麗絲的餐廳裡;
You can get anything you want at Alice's Restaurant
你想要的全都有,就在愛麗絲的餐廳裡;
Walk right in it's around the back, just a half a mile from the railroad track
直接進去就在後面,離鐵路只有半英里遠,
An' you can get anything you want at Alice's Restaurant
你想要的全都有,就在愛麗絲的餐廳裡。”
Now it all started two Thanksgivings ago, was on - two years ago on Thanksgiving,
一切都始於兩個感恩節之前,也就是兩年前的感恩節時,
when my friend and I went up to visit Alice at the restaurant,
當我和朋友去餐廳拜訪愛麗絲時,
but Alice doesn't live in the restaurant,
愛麗絲並不住在餐廳裡,
she lives in the church nearby the restaurant, in the bell-tower,
她住在餐館附近教堂的鐘樓裡,
with her husband Ray and Fasha the dog.
和她的丈夫雷和名為法沙的狗一起。
And livin' in the bell tower like that,
像住在這樣一個鐘樓裡呢,
they got a lot of room downstairs where the pews used to be.
他們樓下就有很多空間,曾是用來放教堂長椅的。
An' havin' all that room, seein' as how they took out all the pews,
既然有這麼多空間,鑑於他們拿走了所有的長椅,
they decided that they didn' t have to take out their garbage for a long time.
他們決定很長一段時間內都沒必要再清理垃圾。
We got up there, we found all the garbage in there,
我們到那里後,發現了裡面這麼些垃圾,
and we decided it'd be a friendly gesture for us to take the garbage down to the city dump.
我們做出了一個友善的決定:把垃圾運到城市垃圾場去。
So we took the half a ton of garbage, put it in the back of a red
所以我們帶著這半噸垃圾,把它放進一輛紅色的大眾牌麵包車後面,
VW microbus, took shovels and rakes and implements of destruction and headed on toward the city dump.
又帶上上鏟子、耙子和破壞工具,向城市垃圾場駛去。
Well we got there and there was a big sign and a chain across across the dump saying, 'Closed on Thanksgiving.'
好吧,我們到了,發現垃圾場被鍊子鎖著,而且有一個大大的標誌,上面寫著:“感恩節關門。”
And we had never heard of a dump closed on Thanksgiving before,
我們以前可從沒聽說過垃圾場會在感恩節關門,
and with tears in our eyes we drove off into the sunset looking for another place to put the garbage.
眼中含著淚,我們驅車到日落時分,一直都在尋找另一個地方丟垃圾。
We didn't find one. Until we came to a side road,
然而一個都沒找到。直到我們來到一條小路,
and off the side of the side road there was another fifteen foot cliff
就在小路邊上有一個15英尺高的懸崖,
and at the bottom of the cliff there was another pile of garbage.
在懸崖的底部還有另一堆垃圾。
And we decided that one big pile is better than two little piles,
我們尋思著一大堆垃圾總比兩小堆垃圾要好,
and rather than bring that one up we decided to throw ours down.
而且與其把那堆垃圾弄上來,不如把我們的也扔下去。
That's what we did, and drove back to the church,
我們真這麼做了,隨後開車回了教堂,
had a thanksgiving dinner that couldn't be beat,
吃了頓無與倫比的感恩節大餐後,
went to sleep and didn't get up until the next morning,
也就睡了,直到第二天早上
when we got a phone call from officer Obie .
我們接到歐比警官的電話時才起床。
He said, 'Kid, we found your name on an envelope at the bottom of ab' a half a ton of garbage,
他說:“小鬼,我們在半噸垃圾下面的一個信封上找到了你的名字,
and just wanted to know if you had any information about it.'
只是想知道你有沒有關於它的任何信息。 ”
And I said, 'Yes, sir, Officer Obie, I cannot tell a lie, I put that envelope under that garbage.'
我說:“是的,先生,歐比警官,我不會說謊,是我把那個信封放在那堆垃圾下面的。 ”
After speaking to Obie for about fourty-five minutes on the telephone we finally arrived at the truth of the matter
在和歐比通了約45分鐘的電話後,我們終於弄清了事情的關鍵,
and said, that we had to go down and pick up the garbage,
也就是說,我們得下去撿垃圾,
and also had to go down and speak to him at the police officer's station .
還不得不去警察局跟他談一談。
So we got in the red VW microbus with the shovels
所以我們坐上紅色的大眾牌麵包車,
and rakes and implements of destruction and headed on toward the police officer's station.
帶上上鏟子、耙子和破壞工具,向警察局駛去。
Now friends, there was only one or two things
現在朋友們,只有一兩件事
that Obie coulda done at the police station,
是歐比可能在警察局做的,
and the first was he coulda given us a medal for being so brave and honest on the telephone,
一是,他也許會給我們一枚獎章以表彰我們在電話裡如此勇敢和誠實的表現。
which wasn't very likely, and we didn't expect it,
當然這不太可能,我們也沒這麼想,
and the other thing was he coulda bawled us out
另一種我們想到的可能是,他把我們喊出來
and told us never to be see driving garbage around the vicinity again,
然後告訴我們別再被看到在附近扔垃圾,
which is what we expected, but when we got to the police officer's station there was a third possibility
我們如此預想著,但當我們到達警察局時,發現還有第三種可能,
that we hadn't even counted upon, and we was both immediately arrested.
萬萬想不到,我倆立刻被逮捕了。
Handcuffed. And I said 'Obie, I don't think I can pick up the garbage with these handcuffs on.
被銬起來了。我說:“歐比,我不認為戴著手銬還能撿垃圾。 ”
' He said, 'Shut up, kid. Get in the back of the patrol car.'
他說:“閉嘴,小鬼。進到巡邏車後面去。 ”
And that's what we did, sat in the back of the patrol car
於是我們也就這麼做了,坐進巡邏車後座,
and drove to the quote Scene of the Crime unquote.
駛向犯罪現場。
I want tell you about the town of Stockbridge, Massachusetts,
我想告訴你一些關於馬薩諸塞州斯托克布里奇鎮
where this happened here,
也就是事發地的情況,
they got three stop signs, two police officers, and one police car,
他們有三個止步標誌,兩名警官和一輛警車,
but when we got to the Scene of the Crime there was five police officers and three police cars,
但當我們到達犯罪現場時,有五名警官和三輛警車,
being the biggest crime of the last fifty years ,
作為過去50年中最大的犯罪案件
and everybody wanted to get in the newspaper story about it.
每個人都想登上報紙談論這件事。
And they was using up all kinds of
他們用盡了所有
cop equipment that they had hangin' around the police officer's station.
他們在警察局附近的警備資源。
They was taking plaster tire tracks, foot prints, dog smelling prints,
他們正在用石膏取證那些輪胎印、腳印、狗嗅出的印記,
and they took twenty seven eight-by-ten color glossy photographs with circles
拍了27張標記著圓圈箭頭的8x10彩色光面照片,
and arrows and a paragraph on the back of each one explaining what each one was to be used as evidence against us.
而且每一張背後都有一段文字,用來作為針對我們證據。
Took pictures of the approach, the getaway, the northwest corner the southwest corner
拍的照片包括接近、逃逸、西北角和西南角的情況,
and that's not to mention the aerial photography.
更不用說航拍圖了。
After the ordeal, we went back to the jail. Obie said he was going to put us in the cell.
經過這番折磨,我們回到了監獄。歐比說他要把我們送進牢房。
Said, 'Kid, I'm going to put you in the cell, I want your wallet and your belt.'
說:“小鬼,我要把你們關進牢房,給我你們的錢包和腰帶。 ”
And I said, 'Obie, I can understand you wanting my wallet
我說,“歐比,我可以理解你想要我的錢包,
so I don't have any money to spend in the cell,
這樣我就沒法在牢房里花錢,
but what do you want my belt for?' And he said, 'Kid, we don't want any hangings.'
但是你要我的腰帶做什麼呢? ”他說:“小鬼,我們可不想看到任何的上吊行為。 ”
I said, 'Obie, did you think I was going to hang myself for litterin'?'
我說,“歐比,你覺得我會為了亂扔垃圾而上吊嗎? ”
Obie said he was making sure, and friends Obie was,
歐比說他和他的朋友正在確認,
cause he took out the toilet seat so I couldn't hit myself over the head and drown,
因此他把馬桶座拿了出來,以防我把自己的頭撞上去並淹死,
and he took out the toilet paper so I couldn't bend the bars roll out the - roll the toilet paper out the window,
然後他把衛生紙拿了出來,以防我彎曲欄杆,把衛生紙從窗戶滾出去,
slide down the roll and have an escape.
滑下滾軸並逃跑。
Obie was making sure, and it was about four or five hours later
歐比這樣確認著情況,大約四五個小時後,
that Alice... Remember Alice? It's a song about Alice... Alice came by
那個愛麗絲...還記得愛麗絲嗎?這是一首關於愛麗絲的歌...
and with a few nasty words to Obie on the side,
愛麗絲經過歐比身邊對他說了幾句髒話,
bailed us out of jail, and we went back to the church,
把我們從監獄裡保釋出來,然後我們回到教堂,
had a another thanksgiving dinner that couldn't be beat, and didn't get up until the next morning,
又吃了一頓無與倫比的感恩節大餐,直到第二天早上才起床,
when we all had to go to court.
也就是我們必須去法庭的時候。
We walked in, sat down,
我們走進去,坐下來。
Obie came in with the twenty seven eight-by-ten color glossy pictures
歐比走進來,帶著27張8x10彩色光面的
with circles and arrows and a paragraph on the back of each one, sat down .
標記著圓圈箭頭且每一張背後都有文字說明的照片,坐下來
Man came insaid, 'All rise.' We all stood up,
一個男人進來說:“全體起立。”我們都站起來,
and Obie stood up with the twenty seven eight-by-ten color glossy pictures,
歐比帶著27張8x10彩色光面照片站了起來,
and the judge walked in sat down with a seeing eye dog, and he sat down, we sat down.
法官帶著一只導盲犬走進來坐下,他坐了下來,我們坐了下來。
Obie looked at the seeing eye dog,
歐比看了看這只導盲犬,
and then at the twenty seven eight-by-ten color glossy pictures
然後瞅了瞅27張8x10彩色光面的
with circles and arrows and a paragraph on the back of each one,
標記著圓圈箭頭且每一張背後都有文字說明的照片
and looked at the seeing eye dog.
又看了看這只導盲犬,
And then at twenty seven eight-by-ten color glossy pictures
然後瞅了瞅27張8x10彩色光面的
with circles and arrows and a paragraph on the back of each one and began to cry,
標記著圓圈箭頭且每一張背後都有文字說明的照片,開始哭起來,
'cause Obie came to the realization that it was a typical case of American blind justice,
因為歐比開始意識到這是一個典型的美國“盲人法官”案件(雙關),
and there wasn't nothing he could do about it,
而他對此無能為力,
and the judge wasn't going to look at the twenty seven eight-by-ten color glossy pictures
法官並不准備看這27張8x10彩色光面的
with the circles and arrows and a paragraph on the back of each one explaining
標記著圓圈箭頭的照片,且每一張背後都有一段文字
what each one was to be used as evidence against us.
用來解釋它何以成為起訴我們的證據。
And we was fined fifty dollars and had to pick up the garbage in the snow,
我們被罰款五十美元,而且不得不在雪地裡撿垃圾,
but that's not what I came to tell you about.
但這並不是我準備告訴你的。
Came to talk about the draft.
我是來談談徵兵草案的。
They got a building down in New York City, it's called
他們在紐約市建了一個白廳街。
Whitehall Street, where you walkin, you get injected, inspected, detected, infected, neglected and selected.
走進去後,你將會被注射、被審查、被檢測、被感染、被忽視以及被選擇。
I went down to get my physical examination one day,
有一天我過去做了體檢,
and I walked in, I sat down, got good and drunk the night before,
我走進去,坐下來,而且昨晚喝得酩酊大醉,
so I looked and felt my best when I went in that morning.
所以那天早上我去的時候,我看起來和感覺上都很好。
'Cause I wanted to look like the all-American kid from New York City,
因為我想讓自己看起來像一個來自紐約的地道美國式的年輕人,
man I wanted, I wanted to feel like the all-,
我想要成為男子漢,我想感覺就像...
I wanted to be the all American kid from New York,
我想成為,來自紐約的地道美國式的年輕人,
and I walked in, sat down, I was hung down, brung down, hung up,
我走進去,坐下來,我被吊下來,被打倒,被掛起來,
and all kinds o' mean nasty ugly things. And I waked in and sat down
以及各種刻薄、粗魯、令人厭惡的事情。我醒來,坐了下來。
and they gave me a piece of paper, said, 'Kid, see the psychiatrist, room 604.'
他們給了我一張紙,上面寫著:“小鬼,去604房間看精神科醫生。”
And I went up there, I said, 'Shrink, I want to kill. I mean, I wanna, I wanna kill.
我去了那裡,我說,“醫生,我想要殺人。我是說,我想,我想要殺人。
Kill. I wanna, I wanna see, I wanna see blood and gore and guts and veins in my teeth.
殺人!我想要,我想要看到,我想要看到血液,血塊,內臟和靜脈在我牙齒裡。
Eat dead burnt bodies. I mean kill, Kill, KILL, KILL.' And I started jumpin' up and down yelling,
吃掉燒死的屍體。我是說殺人,殺人,殺人,殺人! ”然後我開始上躥下跳地大叫,
'KILL, KILL,' and he started jumpin' up and down with me and we was both jumping up
“殺人,殺人,”他開始和我一起上躥下跳,我們都在上躥下跳
and down yelling, 'KILL, KILL.' And the Sargent came over, pinned a medal on me,
然後大喊:“殺人,殺人!”然後薩金特走過來,把獎章別在我身上,
sent me down the hall, said, 'You're our boy.'
送我到大廳,說:“你是我們的男孩。”
Didn't feel too good about it.
對此我感覺並不太好。
An' I proceeded on down the hall gettin' more injections, inspections, detections, neglections
我繼續在大廳裡接受更多的注射、審查、檢測、忽視
and all kinds of stuff that they as doin' to me at the thing there,
以及各種他們在那對我做的事,
and I was there for two hours, three hours, four hours,
我在那里呆了兩個小時,三個小時,四個小時,
I was there for a long time going through all kinds of mean nasty ugly things
我在那里呆了很長時間,經歷了各種刻薄、粗魯、令人厭惡的事情。
and I was just having a tough time there,
我在那裡過得很艱難,
and they was inspecting, injecting every single part of me,
他們在檢查,給我的每一個部位注射,
and they was leaving no part untouched. Proceeded through,
沒有留下任何完好無損的部分。
and when I finally came to the see the last man, I walked in,
繼續前進,我終於見到了最後一個男人,我走了進去,
walked in sat down after a whole big thing there, and I walked up and said,
在經過這一通折騰後,我走進來坐下,然後我走上去說,
'What do you want?' He said, 'Kid, we only got one question.
“你到底想要啥? ”他說:“小鬼,我們只有一個問題。
Have you ever been arrested?'
你被捕過嗎?”
And I proceeded to tell him the story of the Alice's Restaurant Massacre,
我繼續告訴他愛麗絲餐廳慘案的故事,
with full orchestration and five part harmony and stuff like that and all the phenome...
有著完整的編曲和五部分和聲,諸如此類,以及所有的現...(象)
- and he stopped me right there and said, 'Kid, did you ever go to court?'
他當即攔住我說:“小鬼,你曾上過法庭嗎?”
And I proceeded to tell him the story of the twenty seven eight-by-ten color glossy pictures
然後我繼續告訴他關於27張8x10彩色光面的
with the circles and arrows and the paragraph on the back of each one,
標記著圓圈箭頭且每一張背後都有文字說明的照片的故事。
and he stopped me right there and said,
他當即攔住我說,
'Kid, I want you to go and sit down on that bench that says Group W .... NOW kid!! '
“小鬼,我要你去上面寫著W組的那張長椅上坐下,……現在,小鬼!!”
And I, I walked over to the, to the bench there, and there is,
我走到那邊的長椅上,
Group W's where they put you if you may not be moral enough to join the army after committin' your special crime,
如果你在犯下特殊罪行後道德上不足以參軍,他們會把你放在W組,
and there was all kinds of mean nasty ugly looking people on the bench there.
在那裡的長椅上有各種看起來刻薄、粗魯、醜陋的人。
Mother rapers. Father stabbers. Father rapers!
強姦母親者、刺傷父親者、強姦父親者!
Father rapers sitting right there on the bench next to me!
強姦父親的人就坐在我旁邊的長椅上!
And they was mean and nasty and ugly and horrible crime-type guys sitting on the bench next to me.
他們是犯下卑鄙、下流、醜陋、可怕罪行的人,就坐在我旁邊的長椅上。
And the meanest, ugliest, nastiest one, the meanest father raper of them all,
而最卑鄙、最醜陋、最下流的人,他們中最卑鄙的強姦父親的人,
was coming over to me and he was mean 'n' ugly 'n' nasty 'n' horrible and all kind of things
他來找我的時候都很卑鄙,很醜陋,很下流,很可怕,諸如此類。
and he sat down next to me and said, 'Kid, whad'ya get?'
他坐在我旁邊說:“小鬼,你得到啥了?”
I said, 'I didn 't get nothing, I had to pay $50 and pick up the garbage.'
我說:“我啥也沒得到,我得付50美元而且要去撿垃圾。”
He said, 'What were you arrested for, kid?' And I said, 'Litterin'.'
他說,“小鬼,你犯啥事被捕的?”我說,“亂扔垃圾”
And they all moved away from me on the bench there,
他們都遠離了我在長凳上的位置,
and the hairy eyeball and all kinds of mean nasty things, till I said, '
“還有長毛的眼球和各種卑鄙下流的東西”直到我說
And creating a nuisance.' And they all came back, shook my hand,
“以及製造麻煩事。”然後他們都回來和我握手,
and we had a great time on the bench, talkin' about crime, mother stabbing, father raping,
我們在長椅上玩得很開心,談論著犯罪、刺傷母親、強姦父親,
all kinds of groovy things that we was talking about on the bench. And everything was fine,
我們在板凳上談論的各種時髦的事情。一切都很好,
we was smoking cigarettes and all kinds of things, until the Sargent came over,
我們正抽著香煙和諸如此類的東西,直到薩金特過來,
had some paper in his hand, held it up and said.
手裡拿著一些紙,舉著紙說到:
'Kids, this-piece-of-paper's-got-47-words-37-sentences-58 -words-we-wanna-know-details-of-the-crime-time
“小鬼們,這張紙上有47個字37個句子58個詞我們想知道關於犯罪時間的細節
-of-the-crime-and-any-other-kind-of-thing-you-gotta-say-pertaining-to
-關於犯罪和任何其他你要說的
-and-about-the -crime-I-want-to-know-arresting-officer's-name
-我還想知道實施逮捕警官的名字
-and-any-other-kind-of-thing-you-gotta-say ',
-還有任何其他你要說的話。”
and talked for forty-five minutes and nobody understood a word that he said,
他說了四十五分鐘,沒有人聽懂他說的話,
but we had fun filling out the forms and playing with the pencils on the bench there,
但是我們很開心地填表格,在長椅上玩鉛筆,
and I filled out the massacre with the four part harmony, and wrote it down there, just like it was,
我用四部分和聲又完整描述了一遍慘劇,並把它寫在那裡,就像這樣,
and everything was fine and I put down the pencil,
一切都很好,我放下鉛筆,
and I turned over the piece of paper, and there, there on the other side, in the middle of the other side ,
我把那張紙翻過來,在那裡,在紙的另一面,在另一面的中間,
away from everything else on the other side, in parentheses, capital letters, quotated, read the following words:
在另一面的空白處,在圓括號引號裡,我看到以下大寫的單詞:
('KID, HAVE YOU REHABILITATED YOURSELF?')
(“小鬼,你改過自新了嗎?”)
I went over to the Sargent, said, 'Sargent, you got a lot a damn gall to ask me if I've rehabilitated myself,
我走到薩金特身邊說:“薩金特,你這個該死的傢伙問我是不是已經改過自新了,
I mean, I mean, I mean that just, I 'm sittin' here on the bench,
我是說,我是說,我是說你把我發配到這長椅上,
I mean I'm sittin' here on the Group W bench,
我是說這W組的長椅上,
'cause you want to know if I'm moral enough join the army,
只因為你想知道我是否有足夠的道德去參軍,
burn women, kids, houses and villages after bein' a litterbug.' He looked at me and said,
把女人、孩子、房子和村莊都燒成一堆垃圾。 ”他看著我說,
'Kid, we don't like your kind, and we're gonna send you fingerprints off to Washington.'
“小鬼,我們不喜歡你這樣的人,我們會把你的指紋送到華盛頓。 ”
And friends, somewhere in Washington enshrined in some little folder,
朋友們啊,就在華盛頓的某個地方,存放著一些小文件夾,
is a study in black and white of my fingerprints.
一份關於我指紋的黑白研究報告就在其中。
And the only reason I'm singing you this song now is cause you may know somebody in a similar situation,
我現在給你唱這首歌的唯一原因就是你可能認識一個處境相似的人,
or you may be in a similar situation,
或者你也有類似的情況,
and if your in a situation like that there's only one thing you can do
如果你也處於這種狀況下,你只能做一件事,
and that's walk into the shrink wherever you are ,
不管你身在何處,你都要去看精神科醫生,
just walk in say 'Shrink, You can get anything you want, at Alice's restaurant.'.
那就走進去說:“醫生,你想要的全都有,就在愛麗絲的餐廳裡。 ”
And walk out. You know, if one person,
然後走出來。你知道,如果一個人,
just one person does it they may think he's really sick and they won't take him .
只有一個人這樣做,他們可能認為他病得很重,他們不會帶走他。
And if two people, two people do it, in harmony,
如果兩個人,兩個人這麼做,十分和諧地,
they may think they're both faggots and they won't take either of them.
他們可能會認為他們都是同性戀,他們不會帶走他們中的任何一個。
And three people do it, three, can you imagine, three people walking in singin' a bar of Alice's Restaurant
然後三個人這麼做,三個人,你能想像,三個人走進去唱一段“愛麗絲的餐廳”
and walking out. They may think it's an organization.
然後走出去。他們可能認為這是一個組織。
And can you, can you imagine fifty people a day,
那麼你能,你能想像一天有50個人嗎?
I said fifty people a day walking in singin' a bar of Alice's Restaurant and walking out.
我是說,一天有50個人走進去唱一段“愛麗絲的餐廳”然後走出去。
And friends they may thinks it's a movement.
那麼朋友們,他們可能認為這是一場運動。
And that's what it is , the Alice's Restaurant Anti-Massacree Movement,
而這就是它的本質,愛麗絲餐廳反屠殺運動,
and all you got to do to join is sing it the next time it come's around on the guitar.
你要做的就是在下一次吉他演奏的時候唱起它。
With feeling. So we'll wait for it to come around on the guitar, here and sing it when it does. Here it comes.
飽含深情哦~ 那麼讓我們等吉他彈起這首歌,然後跟著旋律唱。就是現在。
You can get anything you want, at Alice's Restaurant
“你想要的全都有,就在愛麗絲的餐廳裡;
You can get anything you want, at Alice's Restaurant
你想要的全都有,就在愛麗絲的餐廳裡;
Walk right in it's around the back, just a half a mile from the railroad track
直接進去就在後面,離鐵路只有半英里遠,
You can get anything you want, at Alice's Restaurant
你想要的全都有,就在愛麗絲的餐廳裡。”
That was horrible. If you want to end war and stuff you got to sing loud.
這可太糟了。如果你想結束戰爭這類事情,你必須大聲地唱出來。
I've been singing this song now for twenty five minutes. I could sing it for another twenty five minutes. I'm not proud... or tired.
我現在已經唱了二十五分鐘了。我可以再唱二十五分鐘。不是我驕傲......或者累了。
So we'll wait till it comes around again, and this time with four part harmony and feeling.
所以我們要等到旋律再次出現,這次是由四部分組成的和聲,帶著感情。
We're just waitin' for it to come around is what we're doing.
我們要做的就是這麼等待它的到來。
All right now.
好,就是現在。
You can get anything you want, at Alice's Restaurant (Excepting Alice)
“你想要的全都有,就在愛麗絲的餐廳裡;(除了愛麗絲)
You can get anything you want , at Alice's Restaurant
你想要的全都有,就在愛麗絲的餐廳裡;
(I said) Walk right in it's around the back, just a half a mile from the railroad track
(我說)直接進去就在後面,離鐵路只有半英里遠,
You can get anything you want, at Alice's Restaurant
你想要的全都有,就在愛麗絲的餐廳裡。”
Da-da da-da da-da da-dum
噠噠噠~
At Alice's Restaurant
就在愛麗絲的餐廳裡~~
發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )